Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
An average of 155,000 per week watched the programme.
Программу смотрели каждую неделю в среднем 155 тыс. зрителей.
From the webcast archives, they had then watched for more than three times that number of hours.
Затем они в общей сложности более чем в три раза дольше по времени смотрели запись трансляции, сохраненную в архивах вебсайта.
Thousands of millions of people throughout the world have watched with profound indignation the televised images of the horrendous events in Palestine.
Повсюду в мире миллиарды телезрителей с величайшим негодованием смотрели кадры чудовищных событий в Палестине.
The inauguration was reported to have been watched live on television by 1 billion viewers worldwide. 86/
По сообщениям, прямой телерепортаж о вступлении нового президента в должность смотрели 1 миллиард зрителей во всем мире 86/.
Also, the number of people who have watched or listened to International Tribunal proceedings in the last six months has been notable.
Помимо этого, увеличилось число людей, которые смотрели или слушали разбирательства в Международном трибунале за последние шесть месяцев.
More than 20 million viewers watched the live broadcast of the event, which has now reached a following of more than 2.2 million.
Прямую трансляцию этого мероприятия смотрели более 20 миллионов зрителей, а к настоящему времени общее число просмотров превысило 2,2 миллиона.
One year later, in September 1991, I watched the raising of the Estonian flag on a United Nations flagpole and concluded that my mission had been completed.
Годом позже, в сентябре 1991 года, я смотрел, как поднимается флаг Эстонии на флагштоке Организации Объединенных Наций, и приходил к выводу, что миссия моя завершена.
We have read, heard and watched personal accounts of the tragic system of slavery and the transatlantic slave trade, which continued for 400 years -- 400 years.
Мы читали, слышали и смотрели личные воспоминания о трагической системе рабства и трансатлантической работорговли, продолжавшейся на протяжении 400 лет -- представьте себе, 400 лет.
I believe that the many people who watched that documentary directly felt the devastation caused by the atomic bombs and the agony of the Hibakusha, the victims of those bombs.
Я полагаю, что многие люди, которые смотрели этот документальный фильм, ощутили то разрушение, которое причинили атомные бомбы, и страдания <<хибакуша>> -- жертв этих бомб.
A few minutes later, we watched the message of the American President on television, where he stated that the United States armed forces had launched air strikes against the Sudan and Afghanistan.
Минутами позже мы уже смотрели по телевидению выступление американского Президента, в котором он заявил о том, что вооруженные силы Соединенных Штатов Америки нанесли воздушные удары по Судану и Афганистану.
The servants revealed their military training in the way they walked, in the set of their shoulders . in the way their eyes watched and watched and watched.
Походка и осанка слуг выдавали их военную подготовку… и еще то, как внимательно-внимательно смотрели их глаза.
She sat quite still, but watched the door in a fever of impatience.
Она сидела молча, в лихорадочном ожидании, и смотрела на дверь.
Harry watched, horrified, as she tore open Ron’s short.
Гарри с ужасом смотрел, как она раздирает на Роне рубашку.
His glittering eyes watched the prince with an intent stare.
глаза смотрели на князя пристально, с сильным блеском, но как-то неподвижно.
Harry watched Snape for a while, but Snape didn’t look at him again.
Гарри какое-то время понаблюдал за Снеггом, но тот больше не смотрел на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test