Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
16. The failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time has resulted in recurring cash shortages leading to the need to borrow from other sources in order to partly meet regular budget obligations.
16. Неуплата государствами-членами своих начисленных взносов полностью и вовремя была причиной регулярной нехватки наличности, что обусловливало необходимость заимствования средств из других источников, с тем чтобы частично покрыть обязательства по регулярному бюджету.
Here "time" has been identified as having strategic value.
В этой связи отмечалось, что "время" имеет стратегическую ценность.
Furthermore, volume II of Supplement No. 6, which has been available on the Internet for some time, has been issued in hard copy.
Кроме того, том II Дополнения № 6, который уже некоторое время имеется на Интернете, был издан в печатной форме.
14. Family forest owners and local communities have been the first to realize that time has a different value and dimension when it comes to forests.
14. Семейные лесовладельцы и местные общины первыми поняли, что время имеет иную стоимость и значение, когда речь идет о лесе.
Article 33 of the People's Police Law stipulates: "A people's policeman has the right to refuse to carry out any directive that exceeds the mandate of the people's police as defined by laws and regulations and, at the same time, has the right to report such a breach to a higher authority."
Статья 33 Закона о народной полиции гласит: "Сотрудник народной полиции вправе отказаться от исполнения любого указания, превышающего его полномочия в качестве сотрудника народной полиции, которые определены в законах и нормативных актах, и в то же время имеет право доложить о таком нарушении вышестоящей инстанции".
The deep irony is that paragraph 7 of resolution 61/262 -- the purpose of which was to address certain budgetary matters related to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda -- in fact at the present time has its negative impact only on the International Court of Justice.
Серьезный парадокс заключается в том, что пункт 7 резолюции 61/262, целью которого было урегулировать некоторые бюджетные вопросы, связанные с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и Международным уголовным трибуналом по Руанде, на самом деле в данное время имеет негативные последствия только для Международного Суда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test