Traduzione per "in the spirit" a russo
In the spirit
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
It is also proud to say that the ideals of the United Nations live on in the spirit and in the daily lives of our people.
Она также с гордостью заявляет, что идеалы Организации Объединенных Наций живут в душе и в повседневной деятельности нашего народа.
They have found a genuine universality in that the principles cherish the rights of all people and that they are embedded in the spirit of each member of the human family.
Они видели подлинную универсальность в том, что эти принципы подкрепляют права всего народа и что они коренятся в душе каждого члена человеческой семьи.
His understanding of happiness is a state of being that is realized through a judicious equilibrium between gains in material comfort and growth of the mind and spirit in a just and sustainable environment.
В его понимании счастье -- это состояние души, которое достигается посредством разумного равновесия между материальным комфортом и укреплением разума и духа в условиях справедливого и устойчивого развития.
Mr. Cruau (France) (spoke in French): At the outset, Mr. Chairman, I would like to thank you very warmly for all your efforts during this session, which have made it possible, I think, for us to move forward in a spirit of openness, flexibility and consensus.
Гн Крюо (Франция) (говорит пофранцузски): Гн Председатель, прежде всего я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за все усилия, приложенные Вами на этой сессии, которые позволили нам продвинуться вперед в духе открытости, гибкости и консенсуса.
Fortunately, the various Conference participants reached out in order to draw, from among the lofty principles vouchsafed in the revealed religions, the principle of desiring to instil a spirit of love, appreciation, reverence and piety in the souls of the members of each generation towards their parents and older persons.
К счастью, на этой Конференции собрались многочисленные участники, преисполненные желания извлечь из благородных принципов, провозглашенных в известных религиях, принцип стремления воспитать в душах представителей каждого поколения дух любви, благодарности, глубокого уважения и почтительности к своим родителям и пожилым людям.
I forgave you in the spirit of being a bigger person, of rising above.
В душе я тебя простила, чтобы быть человеком, который выше этого.
“Yours, very sincerely, GARDINER.” The contents of this letter threw Elizabeth into a flutter of spirits, in which it was difficult to determine whether pleasure or pain bore the greatest share.
Искренне преданная тебе Гардинер». Содержание этого письма вызвало в душе Элизабет целую бурю переживаний, радостных и мучительных, — трудно было даже определить, какие из них преобладали.
More than 100 nations will be there — literally, through the presence of their athletes — and billions of people will be there in spirit, side by side with the athletes.
Спортсмены будут представлять там свыше 100 государств, и миллиарды людей будут находиться там мысленно, бок о бок со спортсменами.
He is with us in spirit, however, as the fight against HIV/AIDS is one of his main personal and political priorities.
Но он мысленно находится с нами, поскольку борьба с ВИЧ/СПИДом является одной из приоритетных политических задач страны и одной из его личных задач.
His Excellency Ratu Josefa Iloilo is nonetheless with us all in the spirit of this historic occasion to bid farewell to the second millennium and usher in the third millennium and the twenty-first century.
Тем не менее Его Превосходительство Рату Джозефа Илойло мысленно находится со всеми нами на этой исторической встрече, которая проводится для того, чтобы попрощаться со вторым тысячелетием и войти в третье тысячелетие и в XXI век.
My delegation wishes to extend congratulations to Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, to the Secretary-General -- who is far away, although I am sure he is with us in spirit -- and to all the relevant United Nations agencies and non-governmental organizations for their important work on behalf of the children of the world.
Моя делегация хотела бы поблагодарить Директора-исполнителя ЮНИСЕФ гжу Энн Венеман, Генерального секретаря -- который находится сейчас далеко, хотя я уверен, что мысленно он с нами, -- и все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации за их важную работу на благо детей всего мира.
“I’d tell him we’re all with him in spirit,” said Lupin, then hesitated slightly, “And I’d tell him to follow his instincts, which are good and nearly always right.”
«Я сказал бы, что все мы мысленно с ним, — ответил Люпин и добавил после короткого колебания: — И еще я сказал бы ему: всегда следуй своему инстинкту, он почти никогда не ошибается».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test