Esempi di traduzione.
sostantivo
Consequences and impacts
Последствия и влияние
Positive impacts ...
Позитивное влияние...
Impact of the Seminar
Влияние семинара
Impact on health
Влияние на здоровье
Impact on proceedings
Влияние на разбирательства
Impact of globalization
Влияние глобализации
the impact on culture
их влияние на культуру
Impact on funding
Влияние на финансирование
Impact on operations
Влияние на операции
Reputational impact
Влияние на репутацию
But performance impact
Но влияние на работоспособность
High environmental impact.
- Значительное влияние на окружающую среду.
- What about the impact...?
- А что насчёт влияния...?
You've had a huge impact.
Вы оказали огромное влияние.
No, no impact at all.
Нет, никакого влияния вообще.
That was quite an impact!
Это было довольно влияние!
You made quite an impact.
Ты оказала неплохое влияние.
It'll have more impact.
Это будет иметь большое влияние.
I mean, they're hoping that by having no impact, they'll have an impact.
В смысле, они надеюстся, что не оказывая влияния, они окажут влияние.
- You've made an impact there.
— А ты оказал тут влияние.
It is, however, vital to an understanding of Muad'Dib's religious impact that you never lose sight of one fact: the Fremen were a desert people whose entire ancestry was accustomed to hostile landscapes.
Однако для понимания религиозного влияния Муад'Диба крайне важно не упускать из виду следующее обстоятельство: фримены были тогда жителями Пустыни, и вся их наследственность была приспособлена к враждебным человеку условиям.
Contribution to impact (impact indicators)
- Вклад в воздействие (показатели воздействия)
Environmental impact Local impacts
Воздействие на окружающую среду Локальное воздействие
E. Economic impacts and impacts on ecosystem services
E. Экономическое воздействие и воздействие на экосистемные услуги
What are the impacts or likely impacts of GEF projects?
c) Каково воздействие или возможное воздействие проектов ГЭФ?
The estimate may be of historic impacts and/or of future impacts.
Оценка может касаться воздействия за прошлый период и/или воздействия в будущем.
Anti-personnel mines, and the clearance of them, have and / or could have a humanitarian impact, an impact on development, an impact on the disarmament goal of the Convention and an impact on solidifying peace and building confidence.
Противопехотные мины и их расчистка оказывают и/или могли бы оказывать гуманитарное воздействие - воздействие на развитие, воздействие на разоруженческую цель Конвенции и воздействие на упрочение мира и укрепление доверия.
(c) Impacts: impacts of climate change on human and natural systems
с) воздействиями: воздействиями изменения климата на антропогенные и природные системы;
But the definition of ‘transboundary’ impacts explicitly excludes global impacts.
Однако из определения "трансграничного" воздействия однозначно исключается глобальное воздействие.
Documentation on the analysis of the environmental impacts, including transboundary impacts
i) документация об анализе воздействия на окружающую среду, включая трансграничное воздействие;
Environmental impacts Human health impacts
с) Воздействие на здоровье человека
Any functional impact?
Другие функциональные воздействия?
Prepare for impact
Подготовка к воздействия
Brace for impact!
Распорка для воздействия!
The awesome impact....
Произвести устрашающие воздействие
Environmental Impact Study.
Оценка воздействия на окружающую среду.
Target wanted maximum impact.
Объект воздействует по максимуму.
..environmental impact report...
...доклад о воздействии на окружающую среду...
It's a broad impact injury.
Это широкое воздействие травмы.
There's no sign of impact.
Нет признаков ударного воздействия.
The impact would pancake it.
Воздействие расплющит его. Да!
Once we accept the point of view that human knowledge develops from ignorance, we shall find millions of examples of it just as simple as the discovery of alizarin in coal tar, millions of observations not only in the history of science and technology but in the everyday life of each and every one of us that illustrate the transformation of “things-in-themselves” into “things-for-us,” the appearance of “phenomena” when our sense-organs experience an impact from external objects, the disappearance of “phenomena” when some obstacle prevents the action upon our sense-organs of an object which we know to exist.
Раз вы встали на точку зрения развития человеческого познания из незнания, вы увидите, что миллионы примеров, таких же простых, как открытие ализарина в каменноугольном дегте, миллионы наблюдений не только из истории науки и техники, но из повседневной жизни всех и каждого показывают человеку превращение «вещей в себе» в «вещи для нас», возникновение «явлений», когда паши органы чувств испытывают толчок извне от тех или иных предметов, — исчезновение «явлений», когда то или иное препятствие устраняет возможность воздействия заведомо для нас существующего предмета на наши органы чувств.
sostantivo
For head impact testing, an impact tolerance of +- 10 mm shall apply.
При испытании на удар головы применяется допуск по удару в +- 10 мм".
Side impact - Side Impact Child Dummy Development CLEPA
Боковой удар - разработка манекена ребенка для проведения испытания на боковой удар
In particular, impacting masses shall be free to rebound after impact.
Важно, в частности, обеспечить возможность обратного хода производящих удар масс после удара.
A. Side impact
А. Боковой удар
Side impact A.3
Боковой удар
Vibration and impact;
iii) вибрации и удары;
(a) Pendulum impact
a) Удар маятником
Time to impact?
Время нанести удар.
High-velocity impact.
Удар при столкновении.
Dead on impact.
Погиб при ударе.
Died on impact.
Умер от удара.
What, from impact?
Что, от удара?
And then... Impact.
А потом... удар.
Second impact syndrome.
Синдром второго удара.
Probably from the impact.
Наверное, от удара.
It distributed the impact.
Удар был распределен.
An oath from Perrault, the resounding impact of a club upon a bony frame, and a shrill yelp of pain, heralded the breaking forth of pandemonium.
Голос Перро, выкрикивавшего ругательства, звучные удары дубиной по костлявой спине и резкие крики боли послужили как бы сигналом к поднявшейся затем адской сумятице.
As though from a great distance, he was aware that he was being beaten. The last sensations of pain left him. He no longer felt anything, though very faintly he could hear the impact of the club upon his body.
Ощущение боли исчезло, он только смутно сознавал, что его бьют, и словно издалека слышал удары дубины по телу.
Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength, braced for a sudden impact, but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back, looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box, both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights.
собрав последние силы, Гарри вцепился в гриву фестрала и съежился, ожидая удара, однако фестрал коснулся земли легко, как тень, и Гарри сразу соскользнул с его спины. Оглядевшись, он увидел переполненный мусорный бак, по-прежнему стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
For a frontal impact read an impact.
Вместо "лобового столкновения" читать "столкновения".
Observe impact.
Наблю-дение столкновения.
Likely result of impact
Вероятный результат столкновения
(Simulation of frontal impact)
(Имитация лобового столкновения)
C. Impact measurements
С. Определение последствий столкновений
The spread of this family of trajectories at the time of the possible Earth impact gives a rigorous Earth impact probability.
Распределение этой группы траекторий по времени возможного столкновения с Землей позволяет получить надежный расчет вероятности столкновения.
(e) Vehicle impacts.
e) столкновения с транспортными средствами.
The final orbit, computed before impact, refined the impact time to 0245:44.
Окончательные расчеты орбиты, произведенные до столкновения, позволили уточнить время столкновения до 02 час. 45 мин. 44 секунд.
Impact is overdue, sir.
Сэр, столкновение задерживается..
- One minute to impact.
- Минута до столкновения.
The impact will destroy everything.
Столкновение уничтожит все.
Point of impact right here.
Место столкновения здесь.
Two minutes to impact.
Две минуты до столкновения.
Forty seconds to impact.
40 секунд до столкновения.
Ten seconds to impact.
Десять секунд до столкновения.
Impact minus twenty seconds, guys…” said the computer.
– Столкновение через двадцать секунд, – напомнил компьютер.
“Good luck guys,” chirped the computer, “impact minus thirty seconds…”
– Желаю успеха, друзья, – нежно прощебетал компьютер, – столкновение через тридцать секунд…
“And the sweet silver songs of the lark… Revised impact time fifteen seconds fellas… Walk on through the wind…”
“…льется сладкая трель… Столкновение через пятнадцать секунд, ребята…смело сквозь ветер иди…”
“There seems to be something jamming my guidance system,” explained the computer brightly, “impact minus forty-five seconds.
– Что-то мешает работе системы управления, – весело известил компьютер, – столкновение через сорок пять секунд.
“And you’ll never walk alone… Impact minus five seconds, it’s been great knowing you guys, God bless… You’ll ne… ver… walk… alone!” “I said,”
“И ты не будешь один… столкновение через пять секунд, приятно было с вами работать, ребята, Бог да хранит… Ты… не…бу…дешь… один!”
sostantivo
The continued documentation of that impact should provide a boost to the mobilization of resources for operational activities.
Постоянный документальный учет отдачи от оперативной деятельности должен придать импульс мобилизации ресурсов на цели ее осуществления.
That would have an impact on the region and could inject a new dimension into the campaign against terrorism and extremism.
Такой подход положительно сказался бы на ситуации в регионе и мог бы придать новый импульс кампании по борьбе с терроризмом и экстремизмом.
The momentum of the eleventh session of UNCTAD would be helpful when the Working Group conducted its social-impact assessment.
Импульс, данный 11й сессией ЮНТКАД, будет полезен при проведении Рабочей группой оценки социальных последствий.
The high rates of export growth therefore do not create a sufficiently broad dynamic impact on these economies.
Таким образом, высокие темпы роста экспорта не создают достаточно сильного импульса для развития экономики этих стран.
It was argued that the half-sine characteristic of the deceleration pulse is not representative of the pulse that its vehicle would sense in a rear impact and that sensors designed to the half-sine pulse may trigger head restraints unnecessarily.
В этом отношении утверждалось, что полусинусоидальная характеристика импульсного замедления не соответствует импульсу, который зарегистрирует датчик транспортного средства в случае наезда сзади, и что датчики, реагирующие на полусинусоидальный импульс, без всякой необходимости могут привести в действие подголовники.
- Very high impact.
Очень сильный импульс.
The impact must've awoken me from hypersleep.
Это импульс, должно быть, разбудил меня от гиперсна.
The impact isn't spread over a wide area.
Импульс от пули не распространяется на большую зону.
Most of the energy is reflected away, leaving only the physical impact.
Большая часть энергии отражается, принимается только физическое давление импульса.
What would we see if we could film the impact of a neutrino?
Что было бы, если бы мы смогли записать импульс нейтрино?
Is it not the speed, like, the speed and the impact, no?
Не из-за скорости, из-за связи скорости и импульса, нет?
The impact has created a cloud of debris orbiting at twenty thousand miles per hour.
Импульс создал облако осколков, движущихся по орбите на скорости двадцать миль в час.
With the force plate in place, The guys will be able to accurately compare The impact of each cup fired from the cannon.
С этой силовой плитой ребята смогут точно оценить импульс каждого стаканчика, выстреленного из пушки.
sostantivo
10. Those developments have changed the relationship between the worker and the workspace in many organizations and have had a major impact on organizational culture.
10. Эти изменения во многих организациях повлияли на характер функциональной взаимозависимости между сотрудником и служебным помещением и дали сильный толчок развитию организационной культуры.
54. The UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV is galvanizing strong momentum to address the impact of the epidemic on women and girls.
54. Программа ЮНЭЙДС по реализации на страновом уровне ускоренных мер в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ придала мощный толчок усилиям, предпринимаемым с целью устранения последствий эпидемии для женщин и девочек.
45. This work is having a real impact at the country level, where many Governments are starting to develop national strategies that trigger real policy changes focused on the Millennium Development Goals.
45. Эта работа приносит реальную отдачу на страновом уровне, и многие правительства начинают разрабатывать национальные стратегии, дающие толчок реальным изменениям в политике с упором на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The global consumption of transportation fuels together with concerns about the environmental and health impacts of combustion emissions have stimulated research and development into cleaner fuels and new transportation technologies.
Глобальное потребление топлива транспортными средствами наряду с обеспокоенностью последствиями выбросов продуктов сгорания для состояния окружающей среды и здоровья людей дали толчок к проведению НИОКР, посвященных более чистым в экологическом отношении видам топлива и новым транспортным технологиям.
If we succeed in controlling this killer disease -- and succeed we must -- we will have met the monumental challenge that faces our health services organizations and, more important, we will have a great impact on our efforts to provide for the well-being of all our people.
Если мы добьемся успеха в контроле за этим смертельным заболеванием -- а мы должны добиться успеха, -- мы решим нашу основополагающую задачу, которая стоит перед нашими организациями в области здравоохранения и, что еще важнее, мы дадим огромный толчок нашим усилиям по содействию благополучию всего нашего населения.
424. The objective of awareness training is to communicate to all stakeholders, both internal and external, the upcoming changes and the impact on the Organization, encourage staff to start thinking about the implications for their own areas of work and encourage staff regarding the change to IPSAS.
424. Подготовка в информационных целях призвана обеспечить информирование всех заинтересованных сторон, как внутренних, так и внешних, о предстоящих изменениях и их последствиях для Организации, дать толчок тому, чтобы сотрудники начали задумываться о соответствующих последствиях для их непосредственной сферы деятельности, и разъяснить сотрудникам преимущества перехода на МСУГС.
19. This status will undoubtedly have an impact on the mobilization of African countries to promote access to drinking water, sanitation and development, in general, as part of the various development processes being negotiated within the United Nations system.
19. Принятие статута, несомненно, придаст новый толчок мобилизации африканских стран на решение проблемы доступа к питьевой воде и средствам санитарии и стимулирование развития в целом с учетом различных моделей развития, которые в настоящее время являются предметом переговоров в Организации Объединенных Наций.
Did you hear that impact?
Вы ощутили толчок?
- He's made quite an impact.
- Он дал им толчок.
D By the impact of metal against metal
D Когда металлом ударяют по металлу.
Seafarers, who suffer the immediate impacts of such attacks, are increasingly victims of violence at the hands of their attackers.
Моряки, по которым такие нападения ударяют сильнее всего, все чаще становятся жертвами насилия, допускаемого нападающими.
The object's energy is either fully spent in the atmosphere, resulting in an airburst, or it reaches a ground impact.
Энергия объекта также полностью гасится в атмосфере, в результате чего происходит взрыв в воздухе, или он ударяется о землю.
Escalating energy prices have an especially negative impact on those countries with a heavy reliance on imported fossil fuels.
Эскалация цен на энергоносители особенно сильно ударяет по импортирующим энергоносители и находящимся в уязвимом положении странам по причине их значительной зависимости от импортируемого ископаемого топлива.
The high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society - the unemployed and pensioners receiving meagre allowances.
Высокая стоимость квартплаты, общая дороговизна жизни в первую очередь ударяют по самым социально уязвимым слоям - безработным и пенсионерам, получающим мизерные пособия.
Presently, many budget processes do not devote adequate attention to gender considerations and budget cuts tend to disproportionately impact areas essential to women.
В настоящее время во многих бюджетных процессах не уделяется должного внимания гендерным соображениям, а сокращение бюджета, как правило, несоразмерно ударяет по областям, имеющим большое значение для женщин.
There's no point of impact.
Обо что здесь ударяться?
Pieces of the planet are still impacting the ship.
Куски планеты всё ещё ударяются о корабль.
Uh... typically, when someone falls, the initial impact is either to the feet or the head.
Обычно, когда кто-то падает, он ударяется и головой.
Well, your hands are too far forward, you're opening the club at impact, and your hips are out of position at the finish.
Ну, вы выставляете руки слишком далеко вперед, ударяете под углом, а в конце смещаете бедра.
Nah, I know, I planned for it, but it's just, you know, when it's impacting them and they're talking to you, it's a little bit different.
Да, я знаю, я был к этому готов. Но когда это ударяет по ним, и они тебе об этом сообщают, – это немного другое.
sostantivo
Social impacts include health problems and potential conflicts.
К социальным последствиям относятся проблемы со здоровьем и потенциальные коллизии.
The assessments should include an investigation and evaluation of the environmental impact of utilizing these indigenous resources and the competition and conflict between alternative uses of land.
Эти оценки должны предусматривать изучение и анализ экологических последствий использования таких местных ресурсов, а также конкуренции и коллизии между альтернативными методами землепользования.
Impacts on land use and land tenure, including potential to displace people and indigenous groups from their land; potential conflicts on land tenure and carbon sequestration rights;
iv) последствия для землепользования и землевладения, включая потенциальные возможности для перемещения населения и коренных группы с их земель; потенциальные коллизии в области землевладения и прав на поглощение углерода;
Please provide information regarding the status and impact of customary law, including an indication of which law prevails where there is a conflict between customary law, national law and international human rights norms.
5. Просьба представить информацию о практике и результатах применения норм обычного права, включая информацию о том, какой закон имеет преимущественную силу в случае коллизии между обычным правом, национальным правом и международными нормами в области прав человека.
With such an approach, while article 26, paragraph 2, would apply in general, its real impact would be limited to conflicts between an assignee of the receivable claiming the account as proceeds and creditors of the assignor or the insolvency administrator.
16. При таком подходе, хотя пункт 2 статьи 26 будет применяться в целом, реально он будет действовать только в отношении коллизии прав цессионария дебиторской задолженности, который предъявляет требования на счет как на поступления, и кредиторов цедента или управляющего в деле о несостоятельности.
[Any assessment of impacts experienced should be based on evidence of actual impacts and consequences] [and be based on negative consequences that developing country Parties are facing and/or will face].
[Любая оценка испытываемых воздействий должна основываться на доказательстве фактических воздействий и последствий] [, а также основываться на негативных последствиях, с которыми сталкиваются или будут сталкиваться Стороны, являющиеся развивающимися странами].
In Tanzania we live with the devastating impact of that insidious virus every day.
В Танзании мы ежедневно сталкиваемся с ужасными последствиями этого коварного вируса.
No country is immune from the impact of these huge problems facing humanity today.
Ни одна страна не застрахована сейчас от этих огромных проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество.
13. Young potential entrepreneurs are impacted by the same barriers as entrepreneurs in general.
13. Молодые потенциальные предприниматели сталкиваются с теми же препятствиями, что и все остальные предприниматели.
Moreover, IOM has addressed the health needs of migrants and societies impacted by migration.
Кроме того, МОМ занималась медицинскими потребностями мигрантов и стран, сталкивающихся с миграцией.
The region continued to be adversely affected by resource constraints and impacts of climate change.
64. Регион продолжал сталкиваться с отрицательными последствиями нехватки ресурсов и изменения климата.
These areas and their populations already face a number of vulnerabilities to the impacts of global warming.
Эти районы и их население уже сталкиваются с рядом факторов уязвимости по отношению к последствиям глобального потепления.
We deal with impacts all the time.
Мы сталкиваемся с ними постоянно.
Shit, man, right and wrong only matters where it has impact.
Херня, мужик, добро и зло имеют значение только когда сталкиваются.
I keep the work at work, Skyler, and nothing will ever impact you or the kids.
Я оставляю работу на работе, Скайлер и с ней больше не будешь сталкиваться ни ты, ни дети.
The pendulum shall impact the underside of the foot, at a distance of 62 ± 2 mm from the base of the heel resting on the rigid horizontal platform, so that the longitudinal centre line of the pendulum arm falls within 1° of a vertical line at impact.
Маятник ударяет по подошве стопы на расстоянии 62 ± 2 мм от основания пятки, установленной на жесткой горизонтальной платформе таким образом, чтобы продольная осевая линия рычага маятника находилась в пределах 1° от вертикальной линии удара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test