Esempi di traduzione.
identify the immediacy, severity and likelihood of dangerousness,
определения степени непосредственности, масштабов и вероятности опасности,
Timeliness: Internet users expect immediacy of access and usability of results.
Своевременность: Пользователи Интернет надеются на немедленную доступность и получение результатов, пригодных для непосредственного использования.
Its temporal or spatial attributes or its direct connotations of immediacy have sometimes been accentuated.
Иногда акцентируются его временные или пространственные атрибуты или его прямое значение "непосредственной близости".
On the other hand, the court's refusal to allow these officers to give direct evidence constituted a violation of the right to defence and the principles of adversarial procedure and immediacy.
Наоборот, отказ судов провести непосредственный опрос этих полицейских в качестве свидетелей стало нарушением права на защиту и принципов состязательности и непосредственности.
This varies with the rate of change of the phenomena being measured, the frequency of measurement and the immediacy of user response to the latest data.
Он изменяется в зависимости от темпов изменения измеряемых явлений, частотности измерений и непосредственности отклика потребителей на самые последние данные.
8.11 The complainants further contend that the extent of the obligation to take preventive measures may increase with the immediacy of the risk to life.
8.11 Авторы далее заявляют, что сфера действия обязательства по принятию превентивных мер может расширяться при непосредственном характере опасности для жизни.
It is important to stress both the centrality and the immediacy of the role of national authorities to provide effective protection and relief to all children in danger.
Важно подчеркнуть как центральную, так и непосредственную роль национальных властей в обеспечении эффективной защиты и экстренной помощи всем находящимся в опасности детям.
It is important to stress both the centrality and the immediacy of the role of national authorities of providing effective protection and relief to all children in danger.
Важно подчеркнуть основополагающую и непосредственную роль национальных властей в обеспечении эффективной защиты всех находящихся в опасности детей и оказании им экстренной помощи.
(ii) It incorporates the principles of the right to a public hearing, adversarial procedure, concentration, continuity and immediacy, with proceedings that shall be accusatorial and oral in nature;
ii) организация судопроизводства на началах открытости, состязательности, непрерывности и непосредственности с использованием модели устного состязательного судебного разбирательства;
(vi) Establishes that proceedings shall be public and adversarial in nature, shall incorporate the principles of concentration, continuity and immediacy, and shall be accusatory and oral;
vi) ввести в число основополагающих принципов системы публичность, состязательность, непрерывность и непосредственность на началах устного и состязательного судебного разбирательства;
"One too many" has a delightful immediacy.
А в "немного перебрала" есть восхитительная непосредственность.
Believe me, the man is happy when he lives in the immediacy.
Поверьте, счастье жить в непосредственности.
With the blog, you're reading what just happened. There's this immediacy of,
С блогами же вы читаете то, что произошло только что, и из-за этой непосредственности...
You were seized by a fantasy world with the brilliance and freshness and immediacy of childhood.
Вас захватил сказочный мир с его детской свежестью, непосредственностью и великолепием.
There's something about immediacy which is really, really important, and what we're going to talk about now is the decisive moment.
Я о непосредственности, которая очень важна И то, о чем мы собираемся сейчас говорить, является решающим моментом
Universality of immediacy of the issues
Универсальный характер вопросов, требующих безотлагательного решения
Urgency and immediacy of adapting to the adverse effects of climate change;
е) срочный и безотлагательный характер адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата;
PP.4 Emphasizing the urgency and immediacy of the climate change problem,
П.п.4 Подчеркивая экстренный и безотлагательный характер проблемы изменения климата,
Neither, however, should the process be deferred nor the immediacy of the issues be ignored.
Вместе с тем, нельзя затягивать этот процесс, как нельзя и не учитывать безотлагательный характер этих вопросов.
And the future of our generation and generations of our peoples to come behoves us to embark on that mission with urgency and immediacy.
И будущее нашего и последующих поколений обязывает нас незамедлительно и безотлагательно приступить к выполнению этой миссии.
4. To focus the content of the campaign, the strategy emphasizes the slogan, the logo and the universality and immediacy of the issues.
4. С целью придания кампании общей направленности стратегия определяет лозунг и эмблему и подчеркивает универсальность и безотлагательность рассматриваемых вопросов.
This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy.
Это приобрело особое значение в связи с тем, что ряд других неотложных вопросов в регионе приобрели еще более безотлагательный характер.
80. The document conveys a sense of immediacy for implementation, but it does not prioritize the recommendations or show linkages between them.
80. В документе отмечается необходимость их безотлагательного выполнения, однако в нем не указывается очередность выполнения рекомендаций и не показывается связь между ними.
The immediacy of the need to improve educational performance heightens the pressure on schools by implicitly demanding uniformly improved attainment.
Безотлагательная необходимость повысить эффективность образования увеличивает оказываемое на школы давление, подразумевающее требование о повсеместном улучшении уровня получаемых знаний.
The time it takes to build the projects versus the urgency and immediacy of needs, due to the threat of climate change, should be adequately taken into consideration.
Нужно надлежащим образом учитывать время, необходимое для разработки проектов в сравнении со степенью неотложности и безотлагательности потребностей в свете угрозы изменения климата.
a haunting sense of immediacy.
"Захватывающее чувство безотлагательности".
(g) Procedural simplicity, uniformity, effectiveness, immediacy, promptness and economy;
g) простота, единообразие, эффективность, необходимость немедленного обжалования решения, незамедлительность и экономичность судопроизводства;
Such a system has, I think, a clogging effect on the immediacy of the assertion and protection of Constitutional rights.
Я полагаю, что такого рода система препятствует незамедлительному утверждению и защите конституционных прав.
The immediacy of the responses required for news coverage makes it essential that a dedicated transport capability be available.
Необходимость незамедлительного новостного освещения происходящих событий делает чрезвычайно важным наличие транспортных возможностей специально для этих целей.
What we gleaned more than anything else from these exchanges is a great sense of urgency, immediacy even.
Этот обмен мнениями дал нам прежде всего четкое представление о том, что необходимо срочно, и даже незамедлительно, принять меры.
With the Digicash solution, the bank issues a serial number (encrypted code), which is equivalent to a digital signature, thereby offering immediacy of payment and privacy.
В рамках системы Digicash банк устанавливает порядковый номер (зашифрованный код), который эквивалентен цифровой подписи, в результате чего обеспечивается незамедлительность платежа и конфиденциальность.
Furthermore, timeliness expectations are likely to heighten as users become accustomed to immediacy in all forms of service delivery, thanks to the pervasive impact of technology.
Более того, ожидания в отношении своевременности будут, скорее всего, расти по мере того, как потребители будут привыкать к незамедлительности всех видов предоставляемых услуг благодаря повсеместному воздействию технологии.
This refers to the urgency, priority and immediacy applied to the search for and localization and rescue of a child or adolescent who has disappeared or gone missing, to ensure that they are safe and sound.
оперативность, т.е. принятие неотложных, приоритетных и незамедлительных мер по розыску, установлению местонахождения и защите пропавших или похищенных детей или подростков для обеспечения их целостности и охраны.
93. While electronic communication assures readiness and immediacy of access to information, the print medium continues to command its share of original readership as well as serving as an important source for the redissemination of materials.
93. В то время как электронные средства обеспечивают постоянный и незамедлительный доступ к информации, печатные издания по-прежнему пользуются вниманием со стороны широкого круга читателей и служат важным источником для повторного распространения материалов.
42. The translation of strategic initiatives and critical themes into operative and effective programmes can be facilitated through the use of modern communication methods, by which messages could be transmitted with a sense of immediacy for greater impact.
42. Практическому преобразованию стратегических инициатив и важнейших тем в оперативные и эффективные программы может способствовать применение современных методов связи, с помощью которых сообщения могут передаваться незамедлительно в целях получения более эффективных результатов.
It's a piece about violence in its immediacy, the instancy of the event, a synchronic rendering of three explosive, aggressive expressions.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test