Traduzione per "i had" a russo
Esempi di traduzione.
I had the privilege of participating in that mission on behalf of the OIC.
Я имел честь принимать участие в этой миссии от имени ОИК.
I had the honour to serve as Chairman of that Committee this year.
В этом году я имел честь исполнять обязанности Председателя этого Комитета.
That is what I had to say by way of introduction to this plenary meeting.
Вот что я имел сказать в порядке введения в это пленарное заседания.
I had the honour of leading the Latvian delegation in Rio.
Я имел честь возглавлять латвийскую делегацию в Рио-де-Жанейро.
I had the opportunity to talk to their parents and other family members.
Я имела возможность беседовать с их родителями и другими членами их семей.
This morning I had the privilege of signing the Treaty on behalf of Mongolia.
Сегодня утром я имел честь подписать Договор от имени Монголии.
I had the honour to chair the Meeting that developed that Plan of Action.
Я имел честь председательствовать на совещании, на котором был разработан этот План действий.
Twice a week, I had the right to receive the visit of my lawyer.
Дважды в неделю я имел право встречаться с моим адвокатом.
And I had the opportunity to ask the mothers of these young men about their sons.
Я имела возможность расспросить матерей этих молодых людей об их сыновьях.
Earlier this morning I had the privilege of signing the Treaty for the United Kingdom.
Сегодня утром я имел честь подписать этот Договор от имени Соединенного Королевства.
I had every right.
Я имел право.
I had a reputation.
Я имела определенную репутацию.
I had a right, Bridget.
Я имел право, Бриджит.
I had a boa once.
Я имел однажды удава.
I had attack priority.
Я имел преимущество при нападении.
That's all I had.
Вот все, что я имел.
~ I had Beth to deal with.
~ Я имел Бет дело.
Was all I had
Всего, что я имела
I had a right to know.
Я имела право знать.
I had the right of way.
Я имела право проезда.
I had my purse in my pocket.
Бумажник имел в кармане.
I had no idea he was still at school!
Я понятия не имел, что он все еще школьник!
I do not claim it; I had no idea of his plans;
— Я этого не утверждаю, я понятия не имел о его планах.
I had a presentiment of what you would do, that day, ever since I saw you first in the morning.
Предчувствие тогда я с утра еще имел, на тебя глядя;
I had a fuse in the system so if I shorted anything, the fuse would blow.
Имелся у меня в этой системе и предохранитель, так что, если я что-нибудь закорачивал, он просто сгорал.
I had the pleasure of reading it two months ago in Periodical Discourse. “My article?
Два месяца назад имел удовольствие в «Периодической речи» прочесть. — Моя статья?
I didn't know nothing to do; and if I had I couldn't a done it, because that nigger busted in and says:
Как теперь быть, я понятия не имел, а если б и знал, так ничего не мог бы поделать, потому что этот самый негр вмешался тут и говорит:
I had not at that time the honour of knowing any lady in the assembly beyond my own party.”
— В тот вечер я не имел чести быть знакомым ни с одной из присутствовавших дам, кроме тех, с которыми приехал на бал.
So those shooting lessons I had the honor of giving you in the country weren't wasted after all.”
Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
In the first place I had, the pleasure of seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya Ivanovna enjoying a rendezvous on the green bench in the park.
Во-первых, я сегодня имел удовольствие видеть Гаврилу Ардалионовича на свидании с Аглаей Ивановной, у зеленой скамейки.
I had a big problem with that.
У меня возникала серьезная проблема с пониманием этого.
But that is not the understanding I had that day.
Но тогда, в день рассмотрения, у меня сложилось иное мнение.
Answer: I had many plans.
Ответ: У меня было много планов.
I had the opportunity to speak on the item.
У меня была возможность выступить по данному пункту повестки дня.
I had cardiomyopathy.
У меня была кардиомиопатия.
But I had plenty time.
Времени у меня было еще много.
But I had, by this time, my suspicions.
Однако у меня к тому времени уже сложились определенные подозрения.
I HAD a small pocket pistol.
У меня был маленький карманный пистолет;
I had a household serf named Filka;
Филька, человек дворовый, у меня был;
I had no choice but to do this , she thought.
У меня нет выбора – я должна сделать это.
I had no time left me to recover.
У меня не было времени скрыться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test