Esempi di traduzione.
aggettivo
But let us be honest.
Но давайте будем честными.
But they know we are honest.
Но Турции известно и то, что мы честны.
Let us be honest.
Давайте будем честными.
This is not honest fact-finding.
Разве это честное установление фактов?
Which is the most honest way?
Какой путь самый честный?
But we must be honest with ourselves.
Но надо быть честными с самими собой.
They can serve as honest brokers.
Они могут служить честными брокерами.
Act as honest broker in negotiations.
Выполнение функций честного посредника на переговорах.
We have to be honest here.
Здесь надо честно признать, что сбалансированности в этом деле не существует.
Russia is ready to do this honest work.
Россия открыта для такой честной работы.
Honest men making an honest living.
Честным людям, живущим честно?
Honest work is honest work.
Честная работа есть честная работа.
And Adrian is honest, even brutally honest.
И Эдриан честна, абсолютно честна.
- Honest... honest faces, all of 'em.
- Честные... У всех честные лица, вне подозрений.
You want to be honest, be honest.
Вы хотите быть честным, быть честным.
- That's honest.
Да, это честно.
My friend, thy husband, honest, honest Iago!
Мой друг, твой муж, мой честный, честный Яго.
I don't think you're being honest about being honest.
Не думаю, что ты честно говоришь честно.
You're an honest man who wants an honest economy.
Вы честный человек, вы за честную экономику.
Be honest with me, be honest with yourself.
Будь честна со мной, будь честна с собой.
The honest answer was “yes”;
Честным ответом на этот вопрос было бы да.
«Honest injun, I ain't,» I says.
– Честное индейское, – говорю, – нет.
I thought you were rather an honest, straightforward person.
Мне казалось, вы человек прямой и честный.
As for Mr. Arrow, I believe him thoroughly honest;
Я уверен, что мистер Эрроу честный человек.
And now, my dear sir, I will address you with a private question of my own: how much, in your opinion, can a poor but honest girl earn by honest labor?...
Теперь же обращусь к вам, милостивый государь мой, сам от себя с вопросом приватным: много ли может, по-вашему, бедная, но честная девица честным трудом заработать?..
but I done the best I could; I did honest.
Я старался сделать как лучше – честное слово, старался!
Probably an honest girl living by her own toil.
– Вероятно, честная девушка и живет своим трудом.
Honest, Harry, they’re brains—look—Accio brain!”
— Честно, Гарри, там мозги… гляди… акцио, мозг!
“I told her that you're a very good, honest, and hard-working man.
— Я сказал ей, что ты очень хороший, честный и трудолюбивый человек.
«Honest, I'll tell you everything just as it happened, your majesty.
– Честное слово, я вам все расскажу, как было, ваше величество.
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue.
Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
I will take this opportunity to once again show you my deep and honest respect.
Пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить Вам свое глубокое и искреннее уважение.
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security.
Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
It is the honest wish of the people and the Government of Honduras to conclude these priority tasks without delay.
Народ и правительство Гондураса искренне надеются без задержек завершить эти важные начинания.
He thus urged all participants to have an honest and frank discussion on the post-crisis challenges.
В этой связи он настоятельно призвал всех участников к искренней и откровенной дискуссии по проблемам посткризисного периода.
I also thank the former President, Ambassador Berdennikov, for his honest efforts during his presidency.
Я также благодарю бывшего Председателя посла Берденникова за его искренние усилия в период его председательства.
Nevertheless, Japan has not yet made any honest apology to the Korean people with a humble bow.
Тем не менее Япония до сих пор не принесла корейскому народу искренних извинений в какомлибо виде, даже в порядке учтивости.
These initiatives demonstrate our honest desire for North Korea to become an integrated, responsible member of the international community.
Эти инициативы свидетельствуют о нашем искреннем желании превратить Северную Корею в интегрированного, ответственного члена международного сообщества.
- It's honest.
- Говорит об искренности.
Be honest, Finch.
Будь искренним, Финч.
Wonderfully, hilariously honest.
Потрясающе, забавно искренна.
- Oh, honest Injun.
- Я совершенно искренне.
A real honest memoir.
Настоящие искренние мемуары.
That's the honest truth.
Я говорю искренне.
- I'm gonna be honest.
- Все будет искренне.
And let's be honest.
Буду говорить искренне.
and after all that soul-butter and hogwash I never see it freshen up things so, and sound so honest and bully.
А после всего этого пустословия мне показалось, что никогда еще она не действовала так освежительно и не звучала так искренне и хорошо.
Of course we will settle this little matter another time, and if you are the upright, honest man you look, I anticipate very little trouble between us on that score.
Мы, конечно, сочтемся, и если вы такой искренний и задушевный человек, каким кажетесь на словах, то затруднений и тут между нами выйти не может.
They must provide honest information, health services and contraceptives.
Они должны предоставлять правдивую информацию, услуги в области здравоохранения и противозачаточные средства.
Although he was a supporter of those who opposed the present regime, the inquiry team is satisfied that he gave an honest account of his experiences.
Хотя он был на стороне противников нынешнего режима, следственная группа убеждена, что он правдиво рассказал о событиях, участником которых он был.
At the institutional level, rules, management systems and administrative procedures should require honest reporting, sharing of information and accountability for performance.
На институциональном уровне правила, системы управления и административные процедуры должны требовать представления правдивой информации, обмена данными и отчетности по результатам работы.
The Secretariat should provide the Council with honest and objective information on crucial peace and security issues, whether or not they are on the Council's agenda.
Секретариату следует представлять Совету правдивую и объективную информацию по важнейшим вопросам, касающимся мира и безопасности, вне зависимости от того, включены они в повестку дня работы Совета или нет.
126. For entities that are relatively small in terms of staff size, it is difficult to ensure the anonymity of respondents, thereby inhibiting their willingness to provide honest feedback.
126. Учреждениям, в которых работает относительно небольшое число сотрудников, трудно обеспечить анонимность респондентов, что препятствует их готовности предоставить правдивые отзывы.
(c) Publishing a true ad honest report on the forbidden publication according to articles (a) and (b)(1) does not constitute an offence according to this section.
c) опубликование подлинной и правдивой информации, касающейся запрещенной публикации, в соответствии с подпунктами (а) и (b)(1) не является правонарушением по смыслу настоящей статьи.
However, there should be a concerted effort to provide frank, honest and balanced information on the state of biotechnology, its uses and benefits as well as its shortcomings and risks.
Вместе с тем необходимы согласованные усилия для представления откровенной, правдивой и сбалансированной информации о положении дел в сфере биотехнологии, ее областях применения и преимуществах, а также сопряженных с нею недостатках и опасностях.
Ah, honest man.
О, правдивый человек.
Brave and honest.
Храбрый... и правдивый.
Brutal and honest.
Зверский. И правдивый.
It makes it honest.
Это делает ее правдивой.
Honest, brave and naïve.
Правдивый, смелый... и наивный.
They're fuller, they're truer, they're more honest.
Они полнее, правдивее, честнее.
I'm just having an honest reaction here.
Я просто дал правдивую оценку.
Your music... is both pure and honest.
Ваша музыка чиста и правдива.
You, Ichabod. To bring you home, so you can finally make an honest woman of me.
Забрать тебя домой, чтобы ты, наконец-то сделал из меня нравственную женщину.
I am myself indifferent honest, and yet I could accuse me of such things it were better my mother had not borne me.
Сам я - сносной нравственности. Но и у меня столько всего, чем попрекнуть себя, что лучше бы моя мать не рожала меня.
It provided an honest assessment of the evaluation function, as currently practised within the United Nations.
В нем отражено непредвзятое мнение об оценках, проводимых в настоящее время в Организации Объединенных Наций.
The present report represents the honest evaluation of the facilitators of the state of affairs on Security Council reform.
Настоящий доклад представляет собой проведенную координаторами беспристрастную оценку состояния реформы Совета Безопасности.
The Exchange is becoming a central repository of industrial knowledge as well as an Internet-based honest broker.
В настоящее время Биржа становится центральным хранилищем информации о промыш-ленности и приобретает функции добросовестного по-средника, предоставляющего услуги через Интернет.
Issues of this kind cannot be ignored if an honest account is to be given of the present human rights situation in the Occupied Palestinian Territory.
При подготовке объективного отчета о положении в области прав человека, существующем в настоящее время на оккупированной палестинской территории, проблемы такого рода не могут быть оставлены без внимания.
The Government is working to initiate programmes to combat this scourge, but, to be honest, effectively combating malaria requires increased mobilization on the part of the international community, as is the case for AIDS.
В настоящее время правительство разрабатывает программу по борьбе с этим бедствием, но, по правде говоря, эффективная борьба с малярией требует более активных усилий со стороны международного сообщества, как и в случае со СПИДом.
I'll take an honest job.
Найду настоящую работу.
This is an honest America!
Это - НАСТОЯЩАЯ Америка!
He's an honest-to-goodness hero.
Он настоящий герой.
Make me an honest woman.
Сделай меня настоящей женщиной.
- It's a good honest drink.
-Это хороший настоящий напиток.
honest compassion in the world.
настоящее сострадание в этом мире.
That is absolutely the God's honest truth.
Это самая настоящая правда.
As honest as the day is long, eh?
Целомудренней просто не бывает.
Look. Τhe most honest moment in a man's life are the few minutes after he's blown his load.
Самый целомудренный момент в жизни мужчины через минуту после выстрела.
Rome shall be again as she once was - a proud republic of virtuous women and honest men.
Рим будет вновь, как когда-то раньше - гордой республикой целомудренных женщин и благородных мужчин!
The success of this approach requires an honest commitment to recognizing issues and seeking practical solutions.
Эффективность такого подхода зависит от подлинной приверженности признанию проблем и поиску практических решений.
Reforms, we hope, will lead to a true and honest engagement of the presidency with all Members.
Реформы, как мы надеемся, приведут к тому, что Председатель наладит подлинный и открытый контакт со всеми членами.
We believe that these obstacles are not insurmountable provided that there is honest commitment and solidarity on the part of the international community.
Мы считаем, что эти препятствия не являются непреодолимыми при наличии подлинной приверженности и солидарности со стороны международного сообщества.
7. The reform of the judicial system, aimed at forming an entirely independent, just and honest judiciary in the framework of the rule of law, was accelerated.
7. В Грузии ускорилось проведение реформы судебной системы, призванной в рамках принципа верховенства закона сделать грузинский суд подлинно независимым, справедливым и беспристрастным.
If one is weak, though one is very honest-minded and just, one is bound to fall victim to the strong, and a genuine peace is protected only when one is strong.
Если кто-то слаб, хотя и очень честен и справедлив, он непременно станет жертвой сильного, и мир подлинно защищен лишь в том случае, если ты силен.
A light, honest scent.
Светлый, подлинный аромат.
I feel very honest.. -Yeah..
Я чувствую себя подлинным ...
Seems like she's building a nice little stable of honest-to-goodness country artists over there.
Кажется, ей удается собрать целую коллекцию подлинных кантри-музыкантов.
It's the best work I've ever done in my life... because it's so honest.
Это лучшая работа в моей жизни... потому что это так подлинно.
DATING A GAY GUY IS AN HONEST MISTAKE, BUT LYING TO YOUR GIRLFRIENDS ABOUT SEX IS UNFORGIVABLE.
Встречаться с геем подлинная ошибка, но врать своим подругам о сексе непростительно.
There's a certain honest peasant artistry about these pieces that speaks of the soil, don't you think?
Это подлинные произведения крестьянского искусства, рассказывающие о земле, вам так не кажется?
This is a nerd-fest, that's for old fools, that is a proper, honest Gran T... 8.4 litre V10.
— Этот для зануд, этот для старпёров, а этот совершенен, подлинный Gran Turismo с 8,4-литровым V10.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test