Traduzione per "hissing" a russo
Hissing
aggettivo
Hissing
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
(Camply) Oh, hissing cobra.
О, шипящая кобра.
- Picking up the hiss.
- Принимающая шипящий шум
Hear that hissing sound?
Слышите этот шипящий звук?
That's the Madagascar hissing cockroach.
Это мадагаскарский шипящий таракан.
And picking up the hiss.
- И принимающая шипящий шум
Oh, there's our hissing friend again!
О, это опять наш шипящий друг.
The hiss was still there.
Мы всё еще получали этот шипящий шум
You know, like a hissing, slithering... snake.
Ну знаешь, такая шипящая, ползучая... змея.
Defective anodyne circuits make a hissing sound.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
Roadblock, deep six. Hold off those hiss tanks.
Роудблок, Глубинная шестерка, вы задержите шипящие танки.
said Ron, stuffing the now hissing wand into his bag. “It’s your own fault your wand got snapped—”
— И получу еще один Громовещатель, — заталкивая в сумку шипящую палочку, тяжело вздохнул Рон. — «Сам во всем виноват…»
even while he could understand what was being said, he distinguished the weird hissing noise that was all Ogden could hear.
Хоть он и понимал все, что говорилось, но в то же время различал странные шипящие и свистящие звуки, а Огден только их и мог слышать.
All three of the Gaunts seemed to have forgotten Ogden, who was looking both bewildered and irritated at this renewed outbreak of incomprehensible hissing and rasping.
Все трое как будто позабыли про Огдена, который смотрел на них озадаченно и раздраженно — он ничего не мог разобрать в этих шипящих и скрежещущих звуках.
They had not gone more than a few yards when from behind them came a sound, startling and horrible in the heavy padded silence: a gurgling, bubbling noise, and a long venomous hiss.
Другим проходом они не пробежали и двух саженей, как сзади послышалось невыносимо жуткое в плотном беззвучье урчанье, бульканье – и долгий, шипящий присвист.
sostantivo
AWESOME monitored the amplitude and phase of very low frequency transmitter signals with 50 Hz time resolution and allowed the entire radio spectrum between 300 Hz and 50 kHz to detect natural signals such as those coming from sferics, whistlers, chorus and hiss.
С помощью AWESOME можно осуществлять амплитудно-фазовый мониторинг сигналов сверхдлинноволнового передатчика с разрешением по времени 50 Гц и обнаруживать во всем радиочастотном спектре от 300 Гц до 50 КГц естественные сигналы, например от таких атмосферных радиопомех, как свистящие атмосферики, "утренние хоры" и шипение.
Hiss, suck...hiss, suck... I wanted to kill her.
Шипение, свист...шипение, свист... Я хотела убить её.
- [Coughing] - [Car Hissing]
- [кашель] - [шипение машины]
[Hissing, Beeping Continue]
[Шипение, Звуковые сигналы]
[Equipment whirring, hissing]
[ жужжание, шипение оборудования ]
- Boo and hiss!
- Буу и шипение!
[Hissing and rumbling]
[Шипение и урчание]
Was that a hiss?
Это что, шипение?
- Cobra hiss coming for attack!
Шипение Кобры атакует!
[Hissing and rumbling stop]
[Шипение и урчание стоп]
[Steam Hissing, Water Dripping]
[Шипение пара , капает вода]
Ron made a horrible strangled hissing noise.
Рон издал странное приглушенное шипение.
“Open,” said Harry, in a low, faint hiss.
— Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением.
Several of the Death Eaters let out low hisses.
Несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение.
There was a nasty hissing noise as Filch swelled with fury;
Послышалось отвратительное шипение — это Филч раздувался от гнева;
It came from the southeast, a distant hissing, a sand-whisper.
И он пришел с юго-востока: далекое шипение, песчаный шорох.
The the second man spoke once more, in a whisper that was almost a hiss.
Но вот голос второго собеседника раздался вновь — теперь его шепот превратился почти в шипение.
The pistons hissed loudly and the train began to move.
Но тут паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся.
The last word came as a hiss and a snarl and the golden doors of the locket swung wide open with a little click.
Последнее слово прозвучало как шипение, и золотые створки, щелкнув, раскрылись.
The thing was only minutes away now, filling the morning with the friction-hissing of its passage.
Теперь червь был всего в нескольких минутах от него, наполняя утренний воздух шипением и скрежещущим шелестом расступающегося перед ним песка.
Suddenly Sam heard a hiss behind him, and there was Gollum on all fours, peering at them with gleaming eyes.
Наконец Сэм услышал за спиной шипенье и, обернувшись, увидел Горлума на карачках; глаза его сверкали.
sostantivo
...[Air hissing] ...Okay.
{воздух свистит} Так.
[Door hissing] [Screaming, yelling]
{свист двери, крики}
(gunshot, air hissing)
(выстрел, со свистом выходит воздух)
You could hear so much hissing!
Только свист стоял!
That hisses as long as it can.
Этот свист раздражает.
A hiss means it's close
Если свист - пуля прошла рядом.
Yeah, boo, hiss, I know.
Да, свист, ругань, я знаю.
The ram hisses with teeth apart
Козел свистит с разъехавшимися зубами
I can hear a small hiss. I have perfect pitch.
Я слышу тихий свист.
The hiss was close behind him.
Свист был совсем близко.
Suddenly up came Gollum and whispered and hissed:
Вдруг до Бильбо донёсся тихий свист:
The Slytherin table hissed loudly as they passed.
Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.
On they went, Gollum flip-flapping ahead, hissing and cursing;
впереди, шипя, свистя и ругаясь, шлёпал Голлум.
he heard the hiss loud behind him, and the splash as Gollum leapt from his boat.
- слышал он позади себя громкий свист и всплеск воды. Наверно, Голлум был уже на берегу.
Their voices were a sort of thin creaking and hissing, but he could make out many of the words that they said.
Хотя их голоса напоминали скрип и свист, из их разговора хоббиту было ясно многое.
“Just forget the egg for a minute, all right?” Harry hissed as Professor Flitwick went whizzing resignedly past them, landing on top of a large cabinet.
— Забудь ты об этом яйце хоть на минуту! — проворчал Гарри, а мимо со свистом безропотно пролетел профессор Флитвик и угодил на высокий шкаф. — Послушай лучше, как Снегг с Грюмом…
They slashed sheets of water hissing into the air, carved deep gashes into the sea which swayed crazily and sank back foaming into the boat’s wake as it careered across the bay.
Лопасти со свистом вздымали струи воды, образуя громадные волны, Они зависали в воздухе, а затем рушились тысячами брызг вслед за уносившимся катером.
Roaring he swept back over the town. A hail of dark arrows leaped up and snapped and rattled on his scales and jewels, and their shafts fell back kindled by his breath burning and hissing into the lake.
С ревом дракон взвился над городом, подгоняемый тучами черных стрел, но наконечники отскакивали от его алмазной чешуйчатой брони, а их древки, воспламеняясь от его огненного дыхания, летели со свистом в озеро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test