Traduzione per "heroes are" a russo
Heroes are
Esempi di traduzione.
They are then treated as heroes.
За этот акт к ним относятся как к героям.
They are here, the heroes of the Adige and the Rhine;
<<Они здесь, герои Адидже и Рейна;
Respect to homeland and its heroes.
любовь к родине и ее героям.
III. The unsung heroes of dialogue
III. Невоспетые герои диалога
Freedom for the five Cuban heroes!
Свободу пяти кубинским героям!
They are certainly the heroes of our time.
Безусловно, это -- герои нашего времени.
This is a tribute in memory of our heroes.
Поэтому сегодня мы отдаем дань памяти наших героев.
They herald as heroes those that rape and murder.
Они провозглашают героями тех, кто насилует и убивает.
This activity was carried out during heroes' week which culminated in the Heroes successfully prepared and celebrated at grassroots levels (Villages).
Эта кампания проводилась в ходе недели героев, которая завершилась празднованием Дня героев, успешно подготовленного и проведенного на низовом уровне (в деревнях).
Terrorists and their supporters should be the heroes of no one.
Террористы и те, кто их поддерживает, ни для кого не должны быть героями.
Your heroes are scattered.
Твои герои разъединены.
The heroes are all orphans.
Все герои - сироты.
My heroes are Christopher Hitchens,
Мои герои - Кристофер Хитченс,
That's what heroes are for.
Для этого нужны герои.
All our heroes are dead.
Все наши герои уже мертвы.
This is where heroes are made.
То место, где становятся героями.
The heroes are receiving their well-deserved awards.
Героям вручаются заслуженые награды.
...we realize heroes are just regular people.
мы осознаем... что герои - обычные люди.
All of my heroes are seIf-made.
Все мои герои - сделали себя сами.
Do you know who the real heroes are?
Вы знаете кто настоящие герои?
Harry was a hero in the Gryffindor common room that night.
В этот вечер в гостиной факультета Гарри чествовали как героя.
Fred and George were heroes that night in the Gryffindor common room.
Вечером Фреда и Джорджа чествовали в гриффиндорской гостиной как героев.
They were banished from thence by the tyranny of one of Machiavel's heroes, Castruccio Castracani.
Они были изгнаны оттуда тиранией одного из героев Макиавелли, Каструччо Кастракани.
"No more terrible disaster could befall your people than for them to fall into the hands of a Hero," his father said.
– Нет худшей беды для твоего народа, чем оказаться в руках Героя, – отрезал отец.
I tried to find one; but warriors are busy fighting one another in distant lands, and in this neighbourhood heroes are scarce, or simply not to be found.
Я пробовал найти нужного воителя, но все они бьются в дальних странах, а героев в этих краях, считайте, нет.
“People believe you are the Chosen One, you see,” said Scrimgeour. “They think you quite the hero—which, of course, you are, Harry, chosen or not!
— Понимаете, волшебники верят, что вы Избранный, — говорил Скримджер. — Они считают вас настоящим героем, каковым вы, разумеется, и являетесь, Гарри, независимо от «избранности»!
In those days of our tale there were still some people who had both elves and heroes of the North for ancestors, and Elrond the master of the house was their chief.
В те дни, о которых идёт речь, ещё жили те немногие, чьими праотцами были эльфы и северные герои, и Элронд был их вождём.
said Harry sincerely. “Really,” he added, because Mr. Weasley was looking disbelieving. “I’m not trying to be a hero, but seriously, Sirius Black can’t be worse the Voldemort, can he?” Mr.
— Ни капли. — Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит. — Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.
"You'll come out of this a hero ," Hawat had said. "Killed your gladiator man to man and in spite of treachery. The slavemaster will be executed and your man will step into his spot ."
«Вы выйдете из этого испытания героем, – убеждал его Хават. – Вы убьете своего гладиатора в честном поединке и, несмотря на измену, главного надсмотрщика казнят, а его место займет ваш человек!»
The heroes of rotten philistinism, such as the skobelevs and tseretelis, the Chernovs and Avksentyevs, have even succeeded in polluting the Soviets after the fashion of the most disgusting bourgeois parliamentarism, in converting them into mere talking shops.
Такие герои гнилого мещанства, как Скобелевы и Церетели, Черновы и Авксентьевы, сумели и Советы испоганить по типу гнуснейшего буржуазного парламентаризма, превратив их в пустые говорильни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test