Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
71. As soon as he took up his duties on 8 September 1995, the Registrar assumed responsibility for the administrative activities necessary for the functioning of the Tribunal.
71. После своего вступления в должность 8 сентября 1995 года Секретарь взял на себя руководство административной деятельностью, необходимой для обеспечения функционирования Трибунала.
50. I would not wish to end this report without paying a tribute to the tireless efforts that my Special Representative, Mr. Ould Abdallah, has been making since he took up his duties to prevent a crisis.
50. Я не могу не отдать должное в настоящем докладе тем неустанным усилиям, которые мой Специальный представитель г-н ульд-Абдалла постоянно предпринимал с тех пор, как он взял на себя функции по предотвращению кризиса.
The fact that he took up his responsibilities in accordance with the Charter and contributed to ending the crisis shows the central role played by the United Nations in the maintenance of international peace and security and in ensuring stability and peaceful coexistence between peoples, particularly in the Middle East.
Тот факт, что он взял на себя ответственность в соответствии с Уставом и содействовал прекращению кризиса, свидетельствует о той ведущей роли, которую играет Организация Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности и в обеспечении стабильности и мирного сосуществования между народами, особенно на Ближнем Востоке.
First, the Committee decided to designate the Chair of the Umoja Steering Committee (the Under-Secretary-General for Management, as specified in paragraph 8 of resolution 66/246) as project owner, with ultimate accountability for the project. The present Under-Secretary-General for Management assumed this role when he took up his duties in May 2012.
Во-первых, Комитет постановил, что Председатель Руководящего комитета по проекту <<Умоджа>> (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, как указано в пункте 8 резолюции 66/246) будет нести главную ответственность за этот проект. нынешний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления взял на себя эту роль, когда приступил к исполнению своих обязанностей в мае 2012 года.
Then he took up another shaft, and fitted it to the string.
И он взял другую стрелу и натянул тетиву.
While he wouldn't initially accept, then he took up arms and went.
Не дождавшись своего призыва, он взял оружие и ушёл.
He took up a little blue and yaller picture of some cows and a boy, and says: «What's this?»
Он взял в руки синюю с желтым картинку, где был нарисован мальчик с коровами, и спросил: – Это еще что такое?
continued Gania, and paused in confusion. "Oh, I won't read it," said the prince, quite simply. He took up the portrait, and went out of the room.
– Записка не запечатана, но… – проговорился было слишком суетившийся Ганя и остановился в смущении. – О, я не прочту, – совершенно просто отвечал князь, взял портрет и пошел из кабинета.
As we was passing through the setting-room the old man he took up his hat, and the shingle-nail fell out on the floor, and he just merely picked it up and laid it on the mantel-shelf, and never said nothing, and went out.
Когда мы проходили через гостиную, старик взял свою шляпу, и гвоздь упал на пол; тогда он просто подобрал его, положил на каминную полку и вышел – и даже ничего не сказал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test