Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement.
Кроме этого, он поднял проблему использования имеющихся в рамках программы средств для закупки товаров на местах.
He raised human dignity in Turkmenistan to a high level and was a major treasure of our society.
Он поднял человеческое достоинство на высокий уровень, при нем человек был объявлен главной ценностью общества.
In it he raised a number of issues which had not first been raised before the relevant Trial Chamber.
В нем он поднял ряд вопросов, которые не были вначале поставлены перед соответствующей Судебной камерой.
The main concern he raised at the meeting was the reported use of excessive force by the security forces during street protests.
Главным вызывающим обеспокоенность вопросом, который он поднял в ходе этой встречи, было использование, как сообщалось, чрезмерной силы силами безопасности во время уличных протестов.
In this regard he raised the question of Israel's compliance with the Fourth Geneva Convention and referred to the necessity to implement the decisions taken during the fifth special session.
В этой связи он поднял вопрос о соблюдении Израилем четвертой Женевской конвенции и указал на необходимость осуществления решений, принятых на пятой специальной сессии.
202. Šešelj sent a letter to the President of the International Tribunal dated 2 June 2003, in which he raised a number of issues. On 26 June 2003, the senior legal officer of the Appeals Chamber wrote to Šešelj and informed him that the matters he raised had been dealt with by the decision of the Bureau dated 10 June 2003.
202. Шешель направил Председателю Международного трибунала письмо от 2 июня 2003 года, в котором он поднял ряд вопросов. 26 июня 2003 года старший сотрудник по правовым вопросам Апелляционной камеры в письме на имя Шешеля информировал его о том, что вопросы, которые он поднял, были рассмотрены в решении Бюро от 10 июня 2003 года.
As to the voluntariness of the confessions and their subsequent use at trial, the author states that he was simply asked if he wished to return to the ANSP when he raised these issues.
Что касается добровольности его признаний и их дальнейшего использования во время судебного разбирательства, автор заявляет, что, когда он поднял эти вопросы, его просто спросили, не хочет ли он вернуться обратно в АПНБ13.
He raised a question which he believed to be important for developing countries: How much was the demand for autonomy by communities arising out of neglect by the central authorities?
Он поднял вопрос, который, как он полагает, имеет важное значение для развивающихся стран: в какой степени требование общин о предоставлении автономии обусловлено пренебрежительным отношением со стороны центральных властей.
Somebody gets jailed because he dug a well to get water to water his land. Somebody gets jailed because he raised a flag or sang a song. Somebody dies because of lack of health care.
Одного сажают в тюрьму, потому что он не заплатил налоги, другого - за то, что он вырыл колодец, чтобы поливать землю, третьего - за то, что он поднял флаг или спел песню, четвертый умирает от отсутствия медицинской помощи.
15. The Special Rapporteur met with the Mayor of Kabul, Mr. Mohammad Ibrahim Warsaji, with whom he raised the issue of remedies and protective measures for victims of human rights violations.
15. Специальный докладчик имел встречу с мэром Кабула г-ном Мохаммедом Ибрагимом Варсаджи, в беседе с которым он поднял вопрос об использовании средств правовой защиты и других мер защиты для людей, ставших жертвами нарушений прав человека.
He raised his wand, closed his eyes, and spoke to the night.
Он поднял палочку, закрыл глаза и с трудом произнес:
He raised his goblet. “To Ron and Hermione, the new Gryffindor prefects!”
Он поднял свой. — За Рона и Гермиону, новых старост Гриффиндора!
After about five minutes, he raised his head and smiled strangely.
Минут через пять он поднял голову и странно улыбнулся.
“Why, here's the man himself!” a loud voice exclaimed. He raised his head.
— Да вот они сами! — крикнул громкий голос; он поднял голову.
He raised his head and saw that he was standing in front of that house, right by the gate.
Он поднял голову и увидал, что стоит у того дома, у самых ворот.
He raised his wand: He could not, would not suffer the Dementor’s Kiss, whatever happened afterward.
Он поднял волшебную палочку: поцелуй дементора его не коснется, что бы там ни было потом!
Now, if you are ready, we will start again.” He raised his wand: “One—two—three—Legilimens!”
А теперь, если вы готовы, мы начнем снова. — Он поднял палочку. — Раз… два… три… Легилименс!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test