Traduzione per "have recognised" a russo
Esempi di traduzione.
Russia seemed to have recognised Crimea as part of Ukraine, but there were no negotiations on delimiting the borders.
Россия вроде признала Крым частью Украины, но переговоров о делимитации границы не проводилось.
Even United States courts have recognised that no exceptions can be made to habeas corpus.
Иными словами, сами американские суды признали неотъемлемость средства правовой защиты хабеас корпус.
93. There are a number of women's organisations that have recognised a need to assist women in controlling their business assets.
93. В стране существует целый ряд женских организаций, которые признают потребность в оказании женщинам помощи, с тем чтобы они могли контролировать свои коммерческие активы.
7. Governments and international organizations have recognised the need to tackle the challenges and benefit more from the opportunities of ageing.
7. Правительства и международные организации признали необходимость решения проблем и более широкого использования возможностей, связанных со старением.
Perhaps that is the correct analysis but it is also the case that a large majority of Respondent States have recognised the possibility of a violation of the rule in relation to ERW.
Это, пожалуй, корректное замечание, но ведь верно и то, что значительное большинство государств-респондентов признали возможность нарушения нормы в отношении ВПВ.
Since 2005, Co-Chairs have recognised that overcoming these challenges requires intensive work on a national basis in the relevant States Parties.
58. С 2005 года сопредседатели признают, что преодоление этих вызовов требует интенсивной работы на национальной основе в соответствующих государствах-участниках.
A number of arms exporting states have recognised that national export controls can be made more effective through practical cooperation and sharing of information.
Ряд государств, осуществляющих экспорт оружия, признали, что эффективность национальных средств контроля за экспортом можно было бы повысить благодаря практическому сотрудничеству и обмену информацией.
7.24 Political parties have recognised the need to increase the number of women in active politics, and they too have conducted workshops and seminars for their "women's caucus".
7.24 Политические партии признали необходимость увеличения числа женщин, активно занимающихся политикой, и также проводили практикумы и семинары для своей "женской верхушки".
In the face of increasing infertility, many countries in the region have recognised the need to develop policies and services giving enhanced access to new reproductive technologies.
В связи с повышением показателей бесплодия многие страны в регионе признали необходимость разработки политики и предоставления услуг, обеспечивающих улучшенный доступ к новым методам воспроизводства.
With this approach, policies at both national and European level have recognised the need for implementing a central marketing tool for the forest and timber sector in order to efficiently support
В политике как на национальном, так и на европейском уровнях с учетом этого подхода признается необходимость использования центрального инструмента маркетинга для лесного сектора и сектора лесоматериалов в целях:
Here is the paragraph in full: “We have recognised that the existing (das Seiende) is substance endowed with sensation;
Вот этот параграф в целом виде: «Мы признали, что существующее (или: сущее, das Seiende) есть субстанция, одаренная ощущением;
I should have recognised that I was too happy to think that I did not have to do it on that particular day… You were too young, much too young.
Надо было признаться себе, что я чересчур радовался возможности промолчать хотя бы в тот день… Ты был еще молод, слишком молод.
For once you have recognised that the source of light and light-waves exists independently of man and the human consciousness, that colour is dependent on the action of these waves upon the retina, you have in fact adopted the materialist standpoint and have completely destroyed all the “indubitable facts” of idealism, together with all “the complexes of sensations,” the elements discovered by recent positivism, and similar nonsense. That is just the whole trouble.
Ибо раз вы признали, что источник света и световые волны существуют независимо от человека и от человеческого сознания, цвет зависит от действия этих волн на сетчатку, — то вы фактически встали на материалистическую точку зрения и разрушили до основания все «несомненные факты» идеализма со всеми «комплексами ощущений», Открытыми новейшим позитивизмом элементами и тому подобным вздором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test