Traduzione per "have concerns" a russo
Esempi di traduzione.
Before concluding my statement, I wish to raise another concern I have concerning the efforts towards sustainable growth and the development of the world.
В заключение хочу выразить озабоченность по поводу еще одной проблемы, проблемы, связанной с усилиями по обеспечению устойчивого роста и развития в мире.
The items on the agendas of the congresses have concerned the participation of health personnel in natural disasters, the elderly and principal health problems.
В круг тем, обсуждавшихся на конгрессах, входило задействование медицинского персонала в случае стихийных бедствий, старение и основные проблемы здравоохранения.
In this connection, Chile believes it essential to resolve once and for all the problems of increasing the membership of the Security Council, which have concerned the Assembly since 1992.
В этой связи Чили считает важным раз и навсегда урегулировать все проблемы расширения членского состава Совета Безопасности, которыми Ассамблея занимается с 1992 года.
8. It was also noted that some countries might have concerns about the economic and social challenges of the transition, owing to inequalities in their ability to meet these challenges.
8. Было также отмечено, что некоторые страны, возможно, испытывают обеспокоенность в отношении экономических и социальных проблем, связанных с подобным переходом, ввиду неравной способности решать эти проблемы.
Those States of the non-nuclear-weapons category which have not yet ratified the NPT obviously have concerns which are well known to this Conference, and have been taken note of.
Государства, не обладающие ядерным оружием, которые еще не ратифицировали Договор о нераспространении, очевидно, имеют свои проблемы, которые хорошо известны этой Конференции и которые были приняты к сведению.
The foregoing observations relating to the statement by UNMOVIC confirm that the Commission, which is a technical body with very specific tasks in the area of disarmament and monitoring, should display greater transparency, objectivity and impartiality and should rely on its technical discussions with the Iraqi side so as to dispel any doubts it might have concerning a problem encountered in the course of its work.
Изложенные выше замечания по поводу заявления ЮНМОВИК подтверждают, что Комиссии, которая является техническим органом с вполне конкретными задачами в области разоружения и наблюдения, следует проявлять больше гласности, объективности и беспристрастности и следует опираться на свои технические обсуждения с иракской стороной, дабы развеять всякие сомнения, которые могут у нее иметься по поводу той или иной проблемы, возникающей по ходу ее работы.
26. Several of the projects supported during 1998 by the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, administered by UNIFEM, have concerned measures to address trafficking in women and girls. These have included a project directed at girls in Russian orphanages that aims to educate them on trafficking and sexual slavery and provide them with information on available assistance.
26. В 1998 году Целевой фонд в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин, управляемый ЮНИФЕМ, оказал поддержку ряда проектов, в рамках которых предпринимались меры по рассмотрению проблемы торговли женщинами и девочками, в частности они включали проект в интересах девочек, находящихся в детских домах в России, который предназначается для их просвещения по вопросам торговли и сексуальной эксплуатации и предоставления им информации об имеющихся видах помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test