Traduzione per "growth" a russo
sostantivo
- рост
- прирост
- развитие
- увеличение
- возрастание
- выращивание
- опухоль
- поросль
- новообразование
- культивирование
- плод
- культура
- продукт
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- рост
- прирост
- развитие
- увеличение
- возрастание
- выращивание
- опухоль
- поросль
- новообразование
- культивирование
- культура
- продукт
sostantivo
Growth is important to poverty eradication efforts, but growth alone is not enough.
Для усилий по искоренению нищеты важен рост, но одного только роста недостаточно.
The trade-growth-employment nexus is strongly linked to productivity growth.
14. Цепочка торговли, роста и занятости тесно связана с ростом производительности труда.
It is an engine of growth, and growth underpins development.
Она является двигателем роста, а рост является фундаментом развития.
Urban growth was becoming synonymous with slum growth.
Городской рост становится синонимом роста трущоб.
34. Sustained growth is not the same as sustainable growth.
34. Поступательный рост -- это не то же самое, что и устойчивый рост.
Can Economic Growth be 'Decoupled' from Traffic Growth?
Можно ли экономический рост "отделить" от роста объема перевозок?
triggering growth which in turn stimulates further growth.
инициирование роста, который в свою очередь стимулирует дальнейший рост.
Poverty reduction, demographic growth and growth of gross domestic product
Борьба с нищетой, демографический рост и рост ВВП
A. Poverty reduction, demographic growth and growth of gross domestic product
А. Борьба с нищетой, демографический рост и рост ВВП
The sensitivity of developing country growth to industrialized country growth is 0.4 for high-growth countries, four times as large as that for low-growth countries.
Чувствительность экономического роста в развивающихся странах к изменению темпов экономического роста в промышленно развитых странах составляет 0,4 для стран с высокими темпами роста, что в четыре раза больше, чем в странах с низкими темпами роста.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
And remember that growth itself can produce unfavorable conditions unless treated with extreme care.
Кстати, не следует забывать, что и рост сам по себе тоже может создавать неблагоприятные условия – если к нему не относятся с максимальной осторожностью.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
Of all the expedients that can well be contrived to stunt the natural growth of a new colony, that of an exclusive company is undoubtedly the most effectual.
Из всех средств, которые могут быть придуманы для воспрепятствования естественному росту новой колонии, метод установления монопольной компании является, без сомнения, наиболее действительным.
A small, flat-nosed Jew raised his large head and regarded me with two fine growths of hair which luxuriated in either nostril.
Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
You are dealing, you see, with the Law of the Minimum." She heard the testing quality in his voice, said, "Growth is limited by that necessity which is present in the least amount.
Видите ли, нам приходится иметь дело с так называемым Законом Минимума. В его голосе она услышала особые нотки – словно он как-то испытывал ее. Она ответила: – Рост ограничивается тем из необходимых условий, которое находится в минимуме.
It tends to make government subservient to the interest of monopoly, and consequently to stunt the natural growth of some parts at least of the surplus produce of the country to what is barely sufficient for answering the demand of the company.
Он имеет тенденцию подчинять управление интересам монополии, а следовательно, ограничивать естественный рост по крайней мере некоторой части избыточного продукта страны ровно тем, что достаточно для удовлетворения спроса самой компании.
But as the necessity of civil government gradually grows up with the acquisition of valuable property, so the principal causes which naturally introduce subordination gradually grow up with the growth of that valuable property.
Но подобно тому, как нужда в таком правительстве постепенно усиливается вместе с приобретением ценной собственности, так и главные причины, которые, естественно, вызывают подчинение, также постепенно усиливаются вместе с ростом этой ценной собственности.
sostantivo
Growth of 47.5 per cent in GDP by the end of the plan, with an average yearly growth rate of 8 per cent;
прирост ВВП к концу плана на 47,5% при среднегодовом приросте 8%;
The U.K. in fact has negative growth.
Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения.
How much capital growth have Stockman Brody seen with me?
Сколько прирост капитала есть Стокман Броуди видели со мной?
A huge package comprising welfare, education and green growth all in one.
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
Oh, yeah, and you must really crave a 6.7 GDP growth.
Да, а вам явно не даёт покоя прирост ВВП в 6.7%.
So with the 12 new local accounts, we had a total of 4% organic growth.
Итак, учитывая новые 12 подразделений, мы имеем общий прирост в 4%,
Hit a million daily active users while sustaining the same kind of growth, then everybody in town will be trying to kidnap you.
- Наберите миллион ежедневно активных юзеров, не снижая темпов прироста. Тогда каждый захочет похитить вас.
Richard, I know people who have spent their entire careers chasing after an app with this kind of growth rate and never hit it.
- Я знаю людей, которые за всю их карьеру не смогли сделать приложение с таким темпом прироста.
I've looked at all the information you provided, including the company profile, growth rate, consumer analytic statistics, and data points per target--
Мы ознакомились со всей предоставленной вами информацией, включая профиль компании, темп прироста, аналитическую статистику по потребителям и результаты обработки точечных данных --
sostantivo
Sustained growth is not the same as sustainable growth.
Непрерывное развитие не синоним устойчивого развития.
Intra Uterine Growth Rate or Low Birth Weight or Growth rate;
- замедленное внутриутробное развитие или малый вес при рождении и замедленное развитие в последующий период;
Such advantageous situations have enabled those two colonies to surmount all the obstacles which the oppressive genius of an exclusive company may have occasionally opposed to their growth.
Столь выгодное местоположение позволяло обеим этим колониям преодолеть все препятствия, которые мог противопоставлять их развитию гнетущий дух монопольной компании.
The genius of exclusive companies, besides, is unfavourable, it has already been observed, to the growth of new colonies, and has probably been the principal cause of the little progress which they have made in the East Indies.
Кроме того, как уже было отмечено, дух монопольных компаний неблагоприятен для развития новых колоний и был, вероятно, главной причиной ничтожности успехов их в Ост-Индии.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
sostantivo
Biennium Total revised Growth Number Growth
Двухгодичный период Общий объем Увеличение по сравнению Численность Увеличение по сравнению
The growth in number and scope of special procedures has not been matched by a growth in resources.
Увеличение числа и масштабов специальных процедур, однако, не сопровождалось увеличением ресурсов.
The growth of the basic pension has entailed a growth of social assistance by 30 litas on average.
Увеличение размера базовой пенсии привело к увеличению размера социальных пособий в среднем на 30 литов.
We're holding at a safe distance to monitor its growth.
мы держимся на безопасном расстоянии и следим за ее увеличением.
You see, I fed a 2%% growth tax into the computers. Index-linked.
Понимаешь, я ввел в компьютер 2% увеличение налога.
the growth {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} in cars on the motorway... {\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} AUDIENCE JEERS
И что же произошло-увеличение числа машин на машистралях...
More specifically, to an abnormal growth of nerves caused by a glomus tumor.
Если подробнее, то это было аномальное увеличение нервных клеток, вызванное опухолью.
In this chapter we shall consider the influence of the growth of capital on the fate of the working class. The most important factor in this investigation is the composition of capital, and the changes it undergoes in the course of the process of accumulation. The composition of capital is to be understood in a twofold sense. As value, it is determined by the proportion in which it is divided into constant capital, or the value of the means of production, and variable capital, or the value of labour-power, the sum total of wages. As material, as it functions in the process of production, all capital is divided into means of production and living labour-power.
В этой и в следующей, шестнадцатой, главе мы исследуем влияние времени оборота на увеличение капитала по стоимости. Возьмем товарный капитал, представляющий собой продукт рабочего периода, например, из 9 недель. Если мы временно оставим в стороне как ту часть стоимости продукта, которая присоединена к нему вследствие среднего износа основного капитала, так и прибавочную стоимость, присоединенную к нему во время процесса производства, то стоимость этого продукта будет равна стоимости авансированного на его производство оборотного капитала, т.е. равна стоимости заработной платы и потребленных при его производстве сырых и вспомогательных материалов.
This is leading to continuous growth in transnational flows and international goods transit operations.
Это обуславливает постоянное возрастание транснациональных потоков и международного транзита грузов.
The rapid growth of the Advisory Commission's role owed much to the enthusiastic and astute leadership of Frans Makken.
Быстрое возрастание роли Консультативной комиссии во многом обусловлено энергичным и дальновидным руководством Франса Маккена.
Reliable observation has been made of trends towards a growth in the incidence of oncologically significant illnesses in certain categories of victims exposed to higher doses.
Для некоторых наиболее облученных категорий пострадавших достоверно отмечаются тенденции возрастания частоты онкологических солидных заболеваний.
The growth in both the number and complexity of challenges faced by United Nations operational activities requires greater efficiency on all fronts.
Возрастание как количества, так и сложности задач, в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, также требует повышения эффективности на всех фронтах.
The Act of Navigation is not favourable to foreign commerce, or to the growth of that opulence which can arise from it.
Навигационный акт не благоприятствует внешней торговле или возрастанию того богатства, которое порождается ею.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
The monopoly of the company can tend only to stunt the natural growth of that part of the surplus produce which, in the case of a free trade, would be exported to Europe.
Монополия компании может вести только к задержке естественного возрастания той части избыточного продукта, которая при свободе торговли вывозилась бы в Европу.
That of the servants tends to stunt the natural growth of every part of the produce in which they choose to deal, of what is destined for home consumption, as well as of what is destined for exportation; and consequently to degrade the cultivation of the whole country, and to reduce the number of its inhabitants.
Монополия служащих ведет к задержке естественного возрастания количества всех решительно продуктов, какими они вздумают торговать, предназна ченных как для внутреннего потребления, так и для вывоза, а следовательно, к понижению культуры всей страны и к уменьшению численности ее населения.
sostantivo
(c) Meeting of the expert panel on forest growth;
с) совещание группы экспертов по выращиванию лесов;
Growth media and equipment are relatively easy to obtain.
Среду для выращивания и соответствующее оборудование получить сравнительно несложно.
Meeting of the expert panel on forest growth (Switzerland);
f) совещание группы экспертов по выращиванию лесов (Швейцария);
Substantial quantities of microbial growth media are not reported or included in the material balance.
Не объявлены и не включены в материальный остаток существенные объемы среды выращивания микроорганизмов.
5. Formulated powdered complex media or concentrated liquid complex media for growth of microorganisms.
5. Сформулированная порошковая или концентрированная жидкая сложная среда для выращивания микроорганизмов.
1.6 complex media for the growth of risk groups IV, III and II microorganisms;
1.6 сложная среда для выращивания микроорганизмов групп риска IV, III и II;
The Isothermal Dendritic Growth Experiment advanced our knowledge of materials science.
Расширению знаний в области материаловедения способствовало проведение эксперимента по выращиванию дендритов в изотермических условиях.
This growth is expected to continue as more countries commercialize transgenic crops.
Ожидается, что площадь таких посадок будет возрастать по мере того, как все больше стран будет переходить к коммерческому выращиванию трансгенных культур.
Aflatoxin was produced by the growth of the fungus aspergillus in 5-litre flasks at Al Salman;
Афлатоксин производился в Эс-Сальмане путем выращивания грибка Aspergillus в 5-литровых колбах;
:: Plant tissue culture: a technique used for the growth of undifferentiated plant cells in vitro.
:: Метод культуры тканей растений: техника, используемая для выращивания in vitro недифференцированных клеток растений.
Axonite is the source of all our growth technology.
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
After that, with surrogacy, the growth becomes exponential.
После этого, с суррогатностью выращивание идёт по восходящей.
It is considered the best growth medium for anthrax spores.
Пожалуй лучшая среда для выращивания сибирской язвы.
Interestingly enough, the first reference of opium growth is in 3400 BC in Mesopotamia, though there is evidence...
Достаточно любопытно, что первое упоминание о выращивании опиума датируется 3400-ым годом до нашей эры, в Месопотамии, хотя есть свидетельства...
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают... в первую неделю после весеннего равноденствия.
The first step in animal agriculture is that native forest have to be cleared for growth of crops to feed the animals as well as to allow sufficient pastures to house and grow them.
Животноводство начинается с вырубки лесов под выращивания кормовых культур для скота и создания пастбищ, где он будет расти.
sostantivo
He developed some sort of growth in his neck, was hospitalized and they eventually removed the growth, which had been caused by that kind of neck action.
На его шее образовалась какая-то опухоль, в результате чего его госпитализировали и в конечном счете удалили опухоль, причиненную таким воздействием на шею.
It will be directed at disclosure of causes of cardio-vascular diseases, malignant growths and pancreatic diabetes and will be suggesting strategies for reducing such.
Он будет направлен на выявление причин сердечно-сосудистых заболеваний, злокачественных опухолей и сахарного диабета, и в нем будут предложены стратегии сокращения случаев таких заболеваний.
Such a strange attitude towards the international community has led to more bloodshed, the military occupation of Palestinian territory and the spread of settlements, which have become like cancerous growths gnawing at the Palestinian land.
Такое странное отношение к международному сообществу привело к еще большему кровопролитию, военной оккупации палестинской территории и созданию поселений, которые подобно раковой опухоли разрастались на палестинской земле.
Twelve participants of whom seven were from outside Venezuela received instruction on the latest knowledge on growth control using inducers of differentiation and antisense oligonucleotides; and the role of cyclins and protein kinases in cell proliferation.
Двенадцать участников, из которых семь приехали из других стран, были проинформированы о последних достижениях по борьбе со злокачественными опухолями с применением индукторов дифференцировки и десенсибилизирующих олигонуклеотидов; и о роли циклинов и протеиновых киназ в клеточной пролиферации.
There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract.
Существует статистически значимая связь между воздействием ПФОС и возникновением рака мочевого пузыря, и вероятен повышенный риск возникновения новообразований в репродуктивных органах у мужчин, раковых заболеваний общей категории и доброкачественных опухолей и новообразований в желудочно-кишечном тракте.
We must intensify our political determination, imagination and strategic creativity and, above all, international cooperation in which there is respect for sovereignty and no one claims preeminence, in order to stop the growth of this terrible social cancer.
Мы должны активизировать нашу политическую решимость, воображение и стратегические способности и, прежде всего, международное сотрудничество, в основе которого лежит уважение суверенитета, сотрудничество, при котором никто не потребует исключительного отношения к себе, с тем чтобы прекратить разрастание этой жуткой социальной злокачественной опухоли.
The assessment also established that there was a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and that there appeared to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract.
Оценка также позволила установить, что существует статистически значимая связь между воздействием ПФОС и возникновением рака мочевого пузыря и что вероятен повышенный риск возникновения новообразований в репродуктивных органах у мужчин, раковых заболеваний общей категории и доброкачественных опухолей и новообразований в желудочно-кишечном тракте.
They also provide protection to new growth occuring after application.
Они также обеспечивают защиту свежей поросли, появляющейся после их применения.
The Mission was able to monitor the fresh growth of post-fire grass, herb and shrub vegetation.
На пожарищах участники Миссии видели свежую поросль трав, зелени и кустарников.
As I understand it, Madam Sprout has a very healthy growth of Mandrake.
Насколько я знаю, у мадам Спраут имеются молодые поросли мандагор.
And when the forest would grow rank... and needed clearing for new growth...
И когда лес становился слишком густым и требовалось место для новой поросли,
sostantivo
Malignant growths of respiratory organs and the chest
Злокачественные новообразования органов дыхания и грудной клетки
The third leading cause of death is neoplasms (cancerous growths), which accounted for 9.1 per cent of all deaths in 2009.
Третьи по рангу причин общей смертности занимают новообразования (онкологические образования - 9,1 от общего числа умерших в 2009 году).
151. As from 2008, citizens suffering from haemophilia, cystic fibrosis, pituitary dwarfism, Gaucher's disease, malignant growths of lymphoid, haematogenous and related tissue or multiple sclerosis or who have had organ and/or tissue transplants receive medication free of charge.
151. С 2008 г. граждане, больные гемофилией, муковисцидозом, гипофизарным нанизмом, болезнью Гоше, злокачественными новообразованиями лимфоидной, кроветворной и родственных им тканей, рассеянным склерозом, а также после трансплантации органов и (или) тканей, обеспечиваются лекарственными средствами бесплатно.
Persons with haemophilia, cystic fibrosis, pituitary dwarfism, gaucher disease, malignant growths of lymphoid, haematogenic and related tissue or multiple sclerosis or who have had organ or tissue transplants have been treated with medicine paid for from the federal budget since 2008.
С 2008 года граждане, больные гемофилией, муковисцидозом, гипофизарным нанизмом, болезнью Гоше, злокачественными новообразованиями лимфоидной, кроветворной и родственных им тканей, рассеянным склерозом, а также после трансплантации органов и (или) тканей обеспечиваются лекарственными средствами для лечения указанных заболеваний за счет средств федерального бюджета.
Medicine is also made available free of charge to diabetics, tuberculosis patients, persons with HIV/AIDS and viral hepatitis, persons with malignant growths of lymphoid, haematogenous and related tissue, haemophilia, cystic fibrosis, pituitary dwarfism, Gaucher's disease and multiple sclerosis, and persons who have had organ and tissue transplants.
Кроме того, бесплатными лекарствами обеспечиваются больные сахарным диабетом, туберкулезом, ВИЧ/СПИД, вирусными гепатитами, а также (7 нозологий) злокачественными новообразованиями лимфоидной, кроветворной и родственной им ткани, гемофилией, муковисцидозом, гипофизарным нанизмом, болезнью Гоше, рассеянным склерозом, а также после трансплантации органов и тканей.
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue.
Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
The bony growths in his wrists would have caused him pain and severely restricted his mobility.
Костные новообразования в его запястьях вызвали бы боль и некоторое ограничение подвижности
You can see a bizarre growth emanating from the throat forming a kind of stinger through which a worm parasite passes from the carrier to the victim.
Вы видите странное новообразование, выходящее из горла и образующее нечто вроде жала, посредством которого червь-паразит передается от разносчика к жертве.
sostantivo
Main methods used to destroy illicit cultivation (and wild growth)
культивирования (и произрастания диких видов) дикорастущих видов)
What are the main methods used to destroy illicit drug crops (including wild growth)?
культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур наркотикосодержащих культур (и дикорастущих растений)?
Q46 Main methods used to detect illicit cultivation (and wild growth)
Основные методы, используемые для обнаружения районов незаконного Основные методы, используемые для ликвидации незаконного культивирования (и
What are the main methods used to detect the cultivation of illicit drug crops (including wild growth)?
Основные методы, используемые для обнаружения районов культивирования запрещенных наркотических культур (и дикорастущих видов)?
sostantivo
infested with stachybotrys-type growth, pipes and wiring also affected.
"поражена культурой стахиботрис, также затронуты трубы и проводка".
sostantivo
7, called An Act for the Encouragement of Trade, had given Great Britain the monopoly of supplying the colonies with all the commodities of the growth or manufacture of Europe; and consequently with wines.
7, и называемый актом о поощрении торговли, дал Великобритании монополию в деле снабжения колоний всеми продуктами, растущими или производимыми в Европе, а следовательно и винами.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
При установлении ограничений ввоза всех тех иностранных товаров, которые могут оказаться конкурирующими с нашими сельскохозяйственными или мануфактурными продуктами, интересы отечественного потребителя явно принесены в жертву интересам производителя.
But this law enacted that no part of that duty should be drawn back upon the exportation to the colonies of any commodities, of the growth or manufacture either of Europe or the East Indies, except wines, white calicoes, and muslins.
А между тем этот закон устанавливал, что ни малейшая часть этой пошлины не подлежит возврату при вывозе в колонии продуктов, растущих или выделываемых в Европе или Ост-Индии, исключая вина, белые бумажные ткани и муслин.
If we count the one-third and two-third subsidies as making a complete subsidy between them, there have been five of these general subsidies; so that before the commencement of the present war seventy-five per cent may be considered as the lowest duty to which the greater part of the goods of the growth, produce, or manufacture of France were liable.
Если мы будем считать пошлины в одну треть и в две трети за одну целую пошлину, то получится всего пять таких общих пошлин, так что в период до начала настоящей войны пошлину в 75 % с цены следует считать минимальным обложением большей части сельскохозяйственных или промышленных продуктов Франции.
15, this indulgence was a good deal abated, and it was enacted, "That no part of the duty called the Old Subsidy should be drawn back for any goods of the growth, production, or manufacture of Europe or the East Indies, which should be exported from this kingdom to any British colony or plantation in America; wines, white calicoes and muslins excepted."
15, эта льгота была в значительной степени уменьшена и было постановлено, что "никакая часть пошлины, называемая старой пошлиной, не подлежит возврату с каких-либо продуктов, растущих, производимых или выделываемых в Европе или в Ост-Индии, которые вывозятся из этого королевства в какую-либо британскую колонию или плантацию в Америке, исключая вина, ситца и кисеи".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test