Traduzione per "grounds" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
The inability to access fields, orchards, traditional grazing grounds, forests and markets has reduced income and employment opportunities.
Недоступность полей, садов, традиционных пастбищных угодий, лесов и рынков привела к снижению доходов и негативно отразилась на возможностях трудоустройства.
The difficult social and humanitarian situation was aggravated by the fact that there had been no functioning kindergarten, medical centre or sports ground in Bolkvi for a number of years.
Трудное социальное и гуманитарное положение усугубляется тем, что в Болкви в течение ряда лет не было ни детского сада, ни медицинского пункта, ни спортивной площадки.
35. The Ministry of Education does not apply any legislation that is discriminatory on grounds of gender in the field of education, from kindergarten through university.
35. Министерство образования не применяет законодательство, которое допускает гендерную дискриминацию в области образования - начиная с детского сада и заканчивая университетом.
100. The Ministry of Education does not apply any legislation that is discriminatory on grounds of gender in the field of education, from kindergarten to university.
100. Министерство образования не применяет законы, которые допускают дискриминацию на основании пола в области образования, начиная от детских садов и заканчивая университетами.
The differentiation of nursery schools through the profiling of their activity content being conducted at the instigation of and with the assistance of the Ministry of General Education and Vocational Training lacks the necessary scientific grounding.
Происходящая по инициативе и при поддержке министерства общего и профессионального образования Российской Федерации дифференциация детских садов на основе профилизации содержания их деятельности не имеет необходимого научного обоснования.
5. At 1030 hours the Special Commission team entered Saint Joseph's Monastery with the radiation detector and began to carry out a radiometric survey of the gardens and grounds.
5. В 10 ч. 30 м. группа Специальной комиссии вошла на территорию монастыря святого Иосифа с радиационным детектором и приступила к проведению радиометрического обследования сада и территории.
218. On 18 September, the Jerusalem Municipality evicted pupils and teachers from an Arab nursery school in the Umm Tuba neighbourhood and demolished the building on the grounds that it had been built without a permit.
218. 18 сентября муниципалитет Иерусалима выселил детей и воспитателей из арабского детского сада в районе Умм-Туба и снес дом под тем предлогом, что он был построен без разрешения.
From the cradle to kindergarten classrooms; from the grounds of summer camps to the stands of football stadiums; from the names of public squares to the public pronouncements of Palestinian leaders -- those messages are everywhere.
Эти подстрекательства доносятся отовсюду -- от колыбели до детского сада; от игровых площадок летних лагерей до трибун футбольных стадионов; от названия площадей в населенных пунктах до публичных заявлений палестинских лидеров.
At 1900 hours Israeli military aircraft overflew Jiyah, Sa`diyat and Damur in the Shuf district and were met by ground-based anti-aircraft fire from units belonging to the Lebanese Army.
В 19 ч. 00 м. израильские военные самолеты совершали облет Джии, Садия и Дамура в округе Шуф и были встречены зенитным огнем подразделений ливанской армии.
22. At Belgrade Port and Novi Sad, Mission observers in Sector Belgrade regularly refuse to seal humanitarian aid trucks when they have strong grounds for suspecting that the consignments are commercial.
22. В порту Белграда и Нови-Саде наблюдатели Миссии в секторе Белграда постоянно отказываются пломбировать грузовики с гуманитарной помощью, если у них имеются серьезные основания подозревать, что эти товары являются коммерческими.
My youngest of all is lately married, and my eldest is somewhere about the grounds, walking with a young man who, I believe, will soon become a part of the family.
А старшая гуляет где-то в саду с молодым человеком, который, надеюсь, скоро станет членом нашей семьи.
There was an inch of new snow on the ground, and I seen somebody's tracks. They had come up from the quarry and stood around the stile a while, and then went on around the garden fence.
На земле было с дюйм только что выпавшего снега, и я увидел на снегу следы: кто-то шел от каменоломни, потоптался немного около забора, потом пошел дальше. Странно было, что он не завернул в сад, простояв столько времени у забора.
After the house, we were to see the grounds and the swimming pool, and the hydroplane and the midsummer flowers--but outside Gatsby's window it began to rain again so we stood in a row looking at the corrugated surface of the Sound.
После дома нам предстояло осмотреть еще сад, бассейн для плавания, гидроплан и цветники, но тем временем опять полил дождь, и, стоя все втроем у окна, мы глядели на рифленую воду пролива.
They came and went, resided in the populous kennels, or lived obscurely in the recesses of the house after the fashion of Toots, the Japanese pug, or Ysabel, the Mexican hairless,—strange creatures that rarely put nose out of doors or set foot to ground.
Они появлялись и исчезали, жили в тесных конурах или влачили незаметное существование где-то в глубине дома, вот как Тутс, японский мопсик, или Изабель, мексиканская собачка совсем без шерсти, нелепые существа, которые редко высовывали нос на вольный воздух и появлялись в саду или во дворе.
sostantivo
A one-acre leased site on the grounds of the Ramallah Men's Training Centre was made available for construction of a Palestinian Council building.
Для строительства здания Палестинского совета был выделен арендованный участок земли площадью в 1 акр на территории Рамаллахского мужского учебного центра.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines.
В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment.
Однако в конце октября с помощью трактора фирмы <<Катерпиллер>> вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The decision came after the Association for Civil Rights in Israel had petitioned the Court on behalf of an Arab couple who had been denied the possibility of purchasing a building plot in the settlement on the grounds that they were Arabs. (Ha'aretz, 30 and 31 October)
Это решение было принято после того, как Ассоциация в защиту гражданских прав в Израиле обратилась в суд от имени одной арабской супружеской пары, которой было отказано в возможности приобрести участок земли для строительства дома в этом поселении по той причине, что они - арабы. ("Гаарец", 30, 31 октября)
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart.
Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
Yes. We find that she wanted to... We find that her bequest to you was in the nature of a little piece of ground.
Да, мы выяснили, что она хотела оказывается, что тебе она решила передать небольшой участок земли.
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test