Esempi di traduzione.
Sometimes you haven't even got your name and you have to pinch yourself to reassure yourself that, yes I am alive.
Порой у тебя нет даже своего имени и тебе нужно ущипнуть себя, чтобы понять: да, я жив.
The message seemed to have got through, and the Committee would look forward to better responses on that subject during consideration of the fifth periodic report.
Делегация, как представляется, поняла это, и Комитет надеется получить более конкретные ответы в ходе рассмотрения пятого периодического доклада.
We finally realized that the tax authorities intended to confiscate our property, so we appealed to the Supreme Court of Israel and we got an injunction, which is included here.
В конечном итоге мы поняли, что налоговые власти намереваются конфисковать наше имущество, поэтому мы направили апелляцию в Верховный суд Израиля и получили ответ, содержащий судебный запрет, который настоящим прилагается.
If I got the sentiment of those delegations right, I believe they do not have an objection in principle to the re—establishment of the two ad hoc committees, namely, on NSA and on the prevention of an arms race in outer space, subject to certain conditions.
Если я правильно понял отношение этих делегаций, то, на мой взгляд, они в принципе не возражают против воссоздания, при определенных условиях, двух специальных комитетов, а именно: по негативным гарантиям безопасности и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
- Have you got that?
-Вы поняли, Бутонье? -Он понял!
Got that, Yamashita?
Поняли, Ямасита-сан?
You got that, Nick?
Ты понял, Ник?
Yeah, I got that.
- Да, я поняла.
You got that right.
Ты правильно поняла.
They got that right.
Это они поняли.
You got that, man?
Ты понял, приятель?
Well, we got that.
- Это я понял.
You got that, honey?
Понял это, детка?
-You got that straight.
- Ты правильно понял.
“See why I’ve got to go back to Hogwarts?
Понял, почему мне надо вернуться в Хогвартс?
“Harry—I think I’ve just understood something! I’ve got to go to the library!”
— Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку!
In the meantime, we could never make out where he got the drink.
Мы никак не могли понять, откуда он достает выпивку.
Sirius shook his head and said, “She’s got the measure of Crouch better than you have, Ron.
Но Сириус покачал головой и сказал: — Нет, Рон, Гермиона лучше твоего поняла, кто такой Крауч.
I got that shock about three or four times, being an idiot and not catching on right away.
Поскольку я идиот и ничего с ходу понять не могу, я попадал в такие истории еще раза три-четыре.
They can't bile that amount of water away off there at the sea. They haven't got no conveniences for it.» «Oh, I see, now.
А в море такую уйму воды не очень-то нагреешь, никаких там приспособлений для этого нет. – Теперь поняла.
You’ve got that, haven’t you? You must catch the Snitch only if we’re—” “I KNOW, OLIVER!” Harry yelled.
Ты это усвоил? Ты должен поймать снитч… — Я ПОНЯЛ, ОЛИВЕР! — сорвался в конце концов Гарри.
I never knew all the odd stuff I could do was magic till I got the letter from Hogwarts.
Дома со мной происходили странные вещи, а я и не знал, что это — волшебство. Но потом получил письмо из Хогвартса и все понял.
So they got down on their bellies and crawled along the trail until the sound was just over the next hill, apparently.
Ну, они легли на землю и поползли вдоль тропы по-пластунски — пока не поняли, что барабанный бой доносится, похоже, из-за ближайшего холма.
But I got there ahead of you, little boy—I reached the wand before you could get your hands on it, I understood the truth before you caught up.
Но я опередил тебя, малыш, я добрался до палочки раньше, чем ты успел ею завладеть. Я все понял раньше тебя.
Got that request...
Получил это приказание...
-You got that memo?
- Ты получила эти заметки?
Just got that car.
Я только получила эту машину.
Wait, she actually got that?
Стоп, она правда получила это?
Well, they got that right.
Ну, они получили это право.
I just got that today.
Я получила это только сегодня.
How the girl got that thing.
Как девушка получила эту вешь.
JACKSON: I just got that.
Я только что получил это дело.
Is that how you got that cut?
Так ты получил эту царапину?
- You got that thing for me?
- Вы получили эту вещь для меня?
He's got that certain ...
В нем есть что-то особенное...
I've got that figured out.
У меня есть что выяснили.
What have they got that I need?
У них есть, что мне нужно?
What have you got that we can use?
У вас есть что-нибудь полезное?
You got that something I think you'h' understand
*В тебе есть что-то особенное,* *думаю, ты поймешь,*
He's got that certain something you can't buy.
В нем есть что-то, чего за деньги не купишь.
So, unless you've got that laying around somewhere...
Так что, если у тебя есть что заложить где то...
See, everyone's got that one thing, don't they?
Понимаете, у всех есть что-то такое, не так ли?
So go on, what have you got that I can use?
Итак, что у тебя есть, что я смогу использовать?
You got that something, what can I do?
В тебе что-то есть, что я могу с собой поделать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test