Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Why is such a high level of determination being demonstrated -- including through strong legal measures -- to prevent terrorists from making or acquiring what are euphemistically called dirty bombs, as if there were clean bombs?
Почему демонстрируется столь высокий уровень решимости -- в том числе через принятие решительных юридических мер -- по недопущению изготовления или приобретения террористами того, что завуалировано называют грязными бомбами, -- как будто бывают чистые бомбы?
I have glitter in my lungs from making goody bags for casting directors.
У меня блестки в легких от изготовления подарочных сумок для ответственных по подбору актеров.
The movements refrained from making a similar commitment.
Движения воздержались от принятия на себя аналогичного обязательства.
This section, in effect will prevent legislation in the future from making inroads into the right to remain silent.
Фактически, положения этой статьи не допускают принятия в будущем законодательных актов, посягающих на право хранить молчание.
This should help prevent UNITAR from making financial commitments without sufficient donor funds.
Это должно помочь предотвратить случаи принятия ЮНИТАР финансовых обязательств в отсутствие достаточных средств доноров.
Apart from making the Council's decision-making process more transparent, it would also enhance the legitimacy of its decisions.
Это не только сделает более прозрачным процесс принятия решений в Совете, но и усилит легитимность его решений.
This limits the United Nations and programme countries from making strategic decisions, and undermines the principles of multilateralism and country ownership.
Это ограничивает возможности Организации Объединенных Наций и стран, в которых осуществляются программы, для принятия стратегических решений и подрывает принципы многосторонности и ответственности стран".
I further request that the Security Council consider a resolution prohibiting all United Nations Member States from making such purchases.
Я прошу также Совет Безопасности рассмотреть вопрос о принятии резолюции, запрещающей всем государствам -- членам Организации Объединенных Наций производить такие закупки.
As a result of these punitive measures and despite our turnaround economic plan, the Government of Zimbabwe has been prevented from making a positive difference in the lives of the poor, the hungry, the sick and the destitute among its citizens.
В результате принятия этих карающих мер и несмотря на принятый нами план по спасению экономики, правительству Зимбабве не удается добиться позитивных изменений и улучшить жизнь своих граждан.
The Advisory Committee should adhere to its responsibilities and refrain from making politically oriented recommendations which could jeopardize the outcome of intergovernmental debate.
Консультативному комитету следует придерживаться возложенных на него обязанностей и воздерживаться от принятия политически мотивированных рекомендаций, которые могут поставить под угрозу итоги межправительственных обсуждений.
Owing to the limited time available for consideration of this item, delegations are requested to refrain from making general statements but rather to limit themselves to specific observations and proposals for action.
Ввиду того что для рассмотрения данного пункта выделено ограниченное время, делегациям предлагается воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиться конкретными замечаниями и предложениями в отношении принятия мер.
Who's gonna protect you from making the worst decision of your life?
Кто защитит тебя от принятия худшего решения в твоей жизни?
I agree that I should not shelter you from making hard decisions, but you want to talk irony?
Я согласен, что не должен укрывать тебя от принятия сложных решений, но хочешь говорить с иронией?
Your future mother-in-law, if you so desire. If you get on your horse, and stop Mary from making the biggest mistake of her life.
Ваша будущая теща если Вы этого хотите если Вы сядете верхом, и остановите Марию от принятия самой большой ошибки в её жизни.
Now in response, George III asked his Prime Minister, Lord North, to rush through a Royal Marriages Act to prevent any future wilful young prince or princess from making an ill-advised or disadvantageous match which might threaten the integrity of the Royal house.
В ответ Георг III попросил своего премьер-министра, лорда Норта, принять Акт о королевских браках, дабы уберечь будущих своенравных принцев или принцесс от принятия опрометчивого и неблагоприятного решения, которое может поставить под удар целостность королевского дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test