Esempi di traduzione.
sostantivo
The Framework comprises a strategic results framework, a managing for results framework and an integrated resources framework.
Эти рамки включают рамки стратегических результатов, рамки управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и комплексные рамки ресурсов.
The Framework comprises a strategic results framework and an integrated resources framework.
Эти рамки включают рамки стратегических результатов и комплексные рамки ресурсов.
Country cooperation frameworks and regional cooperation frameworks
Рамки странового сотрудничества и рамки регионального сотрудничества
Country cooperation frameworks and global/regional cooperation frameworks
Рамки странового сотрудничества и рамки глобального/регионального сотрудничества
This was not even done in the framework of the programme of work but rather in the framework of the agenda.
Это было сделано даже не в рамках программы работы, а в рамках повестки дня.
II. Frameworks Normative framework
II. Нормативно-правовая база и институциональные рамки
Institutional framework
Институциональные рамки
A. Institutional Framework
А. Институциональные рамки
Regulatory framework
Нормативные рамки
Political framework
Политические рамки
What's the framework at the top?
Что рамки на вершине?
Yeah, he calls it "The Framework."
Он зовет его "Рамка".
And all is within the framework of the Act.
И всё в рамках закона.
- and within that framework, we try and develop
- и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
Recognize the arch of the back and the framework of the body.
Почувствуйте дугу спины и рамки туловища.
It wouldn't be fair to the historical framework of the institution.
Это будет несправедливо по отношению к историческим рамкам института брака.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are.
Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
My dissertation is on transgender sex work and symbolic interactionism within the framework of hustler-client relations.
"Транссексуалы в секс-бизнесе и символический интеракционизм в рамках отношений типа "проститутка-клиент".
(Within this sphere, within its framework, not a single educated liberal will refuse to recognize the class struggle "in principle"!) Opportunism does not extend recognition of the class struggle to the cardinal point, to the period of transition from capitalism to communism, of the overthrow and the complete abolition of the bourgeoisie.
(А внутри этой области, в рамках ее ни один образованный либерал не откажется «принципиально» признать классовую борьбу!) Оппортунизм не доводит признания классовой борьбы как раз до самого главного, до периода перехода от капитализма к коммунизму, до периода свержения буржуазии и полного уничтожения ее.
(a) The institutional framework
а) Организационная структура
A neutral framework;
нейтральная структура;
Programme framework
Структура программы
Financial framework
Финансовая структура
AN ACCOUNTABILITY FRAMEWORK
СТРУКТУРА ПОДОТЧЕТНОСТИ
A Possible Framework
Возможная структура
NORMATIVE FRAMEWORK
НОРМАТИВНАЯ СТРУКТУРА
Legislative framework
Законодательная структура
Monitoring framework
Структура по мониторингу
This framework is not compatible.
Эта структура несовместима.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Ms. Bridges, precautionary principles create the only possible framework when you consider the implications of neuro-evolutionary technologies.
Мисс Бриджес, принципы предосторожности создают единственную возможную структуру, когда вы принимаете во внимание возможные последствия нейро-эволюционных технологий.
Now, Maxwell's genius was to discover these equations by bringing the whole of electricity and magnetism together into a single framework.
Гениальность Максвелла позволила ему открыть эти уравнения, соединив электричество и магнетизм воедино, в одну целую структуру.
What they were saying was that a framework was created- that certain deities manifested themselves physically and made decisions as to what was going to happen.
COPPENS: То, что они говорили, было то, что структура была создал..., который определенное божество проявило самостоятельно физически
sostantivo
Frameworks: there is a debate on the kind of frameworks needed for SDI.
Основа: ведутся споры относительно того, какая основа необходима ПУР.
Legislative and policy framework
Законодательная основа и основы политики
Institutional Framework Legal Framework
3. Институциональная основа 9
Conceptual framework
Концептуальная основа
The legal framework
Правовые основы
CONTRACTUAL FRAMEWORK
ДОГОВОРНАЯ ОСНОВА
Measurement Framework
Основа для измерений
A framework for action
Основа для действий
The framework from Popper 45.
Основа из Поппера 45.
- If there is a treaty framework...
- ≈сли на договорной основе...
Help cobble together the legal framework
Чтобы собрать воедино всю юридическую основу.
Newton completed the first two volumes laying the mathematical framework for the physics of motion.
Ньютон завершил первые два тома, закладывая математические основы для физики движения.
We take that framework, and we bury it under the skin of your forearm right about here.
Возьмем эту основу и вошьем под кожу в предплечье, примерно вот здесь.
The international bureaucrats who ran it turned to this idea of the world as a system to provide the conceptual framework.
Международные бюрократы обратились к идее мира как системы чтобы обеспечить концептуальную основу.
As long as I am President, this administration will not allow terrorism to alter the framework of our legal system
Пока я на посту президента, наше правительство не позволит террористам менять основы нашего правосудия.
So we're gonna harvest three small pieces of cartilage, and we shape them and we wire them together and we make this framework.
Поэтому мы возьмем три кусочка хряща, соединим их вместе, придадим форму, создадим основу.
Laura Mulvey was a feminist film critic who wrote a major essay that helped shift the orientation of film theory to the psychoanalytical framework.
Лора Мулвей была феминисткой-кинокритиком... Написавшей важный очерк, который помог перейти теории кино на психоаналитическую основу!
Ratified by 117 countries, the Accords place the Avengers under U.N. authority and provide a framework for the registration and monitoring of all Enhanced Individuals.
Одобренное 117-ю странами, Соглашение делает Мстителей подотчетными перед ООН и обеспечивает основу для регистрации и мониторинга всех людей со сверхспособностями.
sostantivo
I see the merit of such a concept, but the adequate legal framework for it exists already.
Я вижу достоинства такой концепции, но для нас уже существует адекватный юридический каркас.
Framework for the test apparatus
Каркас испытательного устройства
IV. The legal framework of the right to education
IV. Юридический каркас права на образование
(b) the body is retained within the framework at all times;
b) корпус постоянно находился в каркасе;
These two major documents provide a certain framework for the Conference.
Эти два крупных документа дают Конференции определенный каркас.
The CCW framework is established on this cardinal principle.
Исходя из этого кардинального принципа установлен и рамочный каркас КНО.
The framework shall be 300 mm above the ground.
Каркас располагается на высоте 300 мм над уровнем грунта.
A more comprehensive framework would facilitate further progress.
Достижению дальнейшего прогресса способствовало бы обеспечение более всеобъемлющего каркаса.
6.7.5.10 MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments
6.7.5.10 Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК
You, as Chair, provided the right framework and atmosphere to realize this objective.
Вы как Председатель обеспечили правильный каркас и атмосферу для достижения этой цели.
Every pane replaced, the framework restored.
Заменить все окна, восстановить каркас.
Maybe the iron framework is a map.
Может, металлический каркас - это карта?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас доска к доске?
Structure the protons and the neutrons using the pavilions as a framework.
Расположи протоны и нейтроны, используя павильоны как каркас.
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Their true intention was for the League to serve as a framework for World Government.
Истинное же их намерение было сделать Лигу Наций каркасом для Мирового Правительства.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
When construction began on March 17, 1930, the framework rose at a rate of four and a half stories per week.
17 марта 1930 года, когда началось строительство, каркас вырастал на четыре с половиной этажа в неделю.
Picture, if you will, the vastness of space, and through it, a framework of invisible lines like wire mesh supporting a pillar of concrete.
Представьте, пожалуйста, бесконечное пространство, через которое проходит каркас из невидимых линий, как проволочная сетка, поддерживающая бетонный столб.
I had to build you a new skeletal framework, jerry-rigged some, uh, wire through these bolts here, but, um... yeah, saved your hand.
Мне пришлось создать Вам новый скелетный каркас, кое-где скрепила проволокой, вот тут анкерным болтом, но, гм ... да, мы сохранили вашу руку.
How successful has this framework been?
Ну а как успешно функционирует эта конструкция?
This framework has to be regarded as primary protection.
Эта рамная конструкция должна рассматриваться в качестве главной защиты.
Additionally, the energy absorption capacity of the rear framework has to be taken into account.
Помимо этого, должна учитываться энергопоглашающая способность задней рамной конструкции.
For frameworks c = 1.2 and for solid-section beams c = 1.6.
Для решетчатых конструкций c = 1,2, а для балок сплошного сечения c = 1,6.
The whole area encompassed by the contour line of the framework shall be taken to be the surface area exposed to the wind.
За площадь парусности принимается общая площадь, ограниченная контуром конструкции.
(l) The use of a different grade of the same type of material for the construction of the framework, provided that:
l) использование различных сортов одного и того же типа материала для конструкции всей структуры при условии, что:
Throughout all these years, the United Nations has continued to serve as the framework for contemporary international relations.
Все эти годы Организация Объединенных Наций продолжала оставаться несущей конструкцией современных международных отношений.
It will be necessary to replace external cladding, load-bearing framework, doors, windows, wiring and plumbing.
Необходимо заменить наружную обшивку стен здания, несущие конструкции, двери, окна, электропроводку и водопроводно-канализационную сеть.
Four numbers are engraved on the metal framework.
Четыре цифры напечатаны на металлической конструкции.
sostantivo
Funded by the European Commission within the Fifth Framework Programme.
Финансирование Европейской комиссией в рам-ках пятой рамочной программы
Funding by the European Commission within the Sixth Framework Programme.
Финансирование Европейской комиссией в рам-ках шестой рамочной программы.
Headrests or framework or bodywork such as window columns of rear split doors, rear window frame shall be excluded from the calculation.
При расчетах не учитываются подголовники либо такие рамы или элементы кузова, как стойки оконного проема задних двухстворчатых дверей и задняя оконная рама.
The metal framework is concealed behind a drop-down ceiling made of fibrous plaster.
Металлическая рама скрыта за подвесным потолком, сделанным из гипсобетонного листа, армированного волокном и холстом.
(c) INTEGRATED PROGRAMMES AND COUNTRY SERVICE FRAMEWORKS (continued) (GC.10/CRP.2)
с) КОМПЛЕКСНЫЕ ПРОГРАММЫ И РАМ-КИ СТРАНОВЫХ УСЛУГ (продолжение) (GC.10/CRP.2)
Collect available information within and outside the framework of the Convention on the effects of heavy metal pollution;
i) провести сбор имеющейся информации, в пределах и за пределами рамой Конвенции, о воздействии загрязнения тяжелыми металлами;
. Requests the Director-General, within the framework of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO:
1. просит Генерального директора в рам-ках Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО1:
The immediate priority is to speed up the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/ AIDS within the existing cooperation framework.
Настоятельно необходимо ускорить осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамах существующего сотрудничества.
It was also prepared to negotiate a further amount for projects in the framework of the integrated programmes being launched for his country.
Оно готово также начать переговоры о предо-ставлении дополнительных средств на проекты в рам-ках комплексных программ, осуществляемых в стране.
With this framework, its easier to clear mines.
С этой рамой будет легче убирать мины.
a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь – вот и вся лодка.
sostantivo
10. As far as the organization of operators is concerned, the framework of the series of international standards on conformity assessment functions should be the new ISO 9001.
11. В области организации операторов, остов этой серии международных стандартов, относящихся к функциям оценки соответствия, должен составлять новый стандарт ИСО 9001.
- No, I build a framework.
- Нет. Я укрепляю остов.
sostantivo
:: Recruitment (talent management framework and roster management)
:: набор (управление талантами и списками квалифицирован-
However, the future energy fuel mix and the share of coal in this mix will depend on the framework for the implementation of the policies.
Вместе с тем набор энергоносителей будущего и доля угля в этом наборе будут зависеть от правового поля, необходимого для осуществления этой политики.
The Trust Fund is guided by a monitoring and evaluation framework.
Целевой фонд руководствуется в своей деятельности набором норм, касающихся контроля и оценки.
Framework and core set of gender statistics and indicators constitute a work in progress.
Разработка концепции гендерной статистики и основного набора показателей продолжается.
sostantivo
New Zealand's On-Farm Adverse Event Recovery Framework provides a number of `safetynet' features to assist those affected by adverse events, including those related to climate change.
27. Новозеландская система восстановительных мер на фермах после бедствий обеспечивает ряд функций "сети социальной поддержки", которые призваны оказывать помощь пострадавшим от пагубных явлений, включая явления, связанные с изменением климата.
64. The contract for construction was awarded to a consortium of four large New York building firms in January 1949. The flag of the United Nations was raised to mark the completion of the steel framework on the Secretariat building on 5 October 1949.
64. В январе 1949 года контракт на строительство был предоставлен консорциуму из четырех крупных нью-йоркских строительных фирм. 5 октября 1949 года в ознаменование завершения установки стальных ферм здания Секретариата был поднят флаг Организации Объединенных Наций.
sostantivo
A disciplinary code and joint compliance enforcement framework for the Kosovo Protection Corps was finalized and a regulation to create a KPC corps of inspectors was being studied jointly by UNMIK, KFOR and KPC.
Была завершена разработка дисциплинарного кодекса и совместного плана действий по обеспечению выполнения установленных требований для КЗК, и в настоящее время МООНК, СДК и Корпус защиты Косово совместно изучают вопрос о разработке постановления о создании корпуса инспекторов КЗК.
In this regard, UNSOM submitted a draft development framework for a diplomatic police unit to the Federal Government for consideration.
В этой связи МООНСОМ представила на рассмотрение федерального правительства ориентировочный проект развертывания полицейского подразделения, которое будет отвечать за охрану дипломатического корпуса.
A code of conduct of medical staff is a subject in which all medical students are trained prior to becoming part of the framework of the health staff.
Все студенты медицинских вузов, прежде чем войти в состав врачебного корпуса, проходят в качестве учебной дисциплины Кодекс медицинской этики.
sostantivo
Such a framework is also necessary for putting together criteria for judging success.
Такая система также необходима для разработки комплекса критериев оценки достигнутых результатов.
Milestones included in the framework
Критерии, включенные в таблицу показателей
:: The Independent Directorate for Local Governance has completed work on the policy implementation framework and the subnational planning and financial framework.
:: Независимый директорат местного управления завершил разработку критериев осуществления стратегии и критериев планирования и финансирования на субнациональном уровне.
Evaluation Criteria: Benchmarking framework
Критерии оценки: система контрольных точек
There are four main (framework) orders:
Четыре основных (базовых) постановления регулировали следующие сферы деятельности:
In connection with the legal framework of conventions, further areas could be explored.
В связи с первой из упомянутых задач следует рассмотреть новые сферы деятельности.
The Government's strategy continues to provide an integrated framework of support to the industry, including:
Эта стратегия предусматривает продолжение комплексной поддержки правительством указанной сферы деятельности, включая:
Regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by nongovernmental organizations.
Могут вводиться нормативные ограничения свободы ассоциации или сферы деятельности неправительственных организаций.
It should be recalled that the scope of the legal framework within which the FIU functions is as follows:
Следует вновь отметить, что сфера действия нормативных положений, регулирующих работу ГФР, распространяется на нижеуказанные сферы деятельности:
UNFPA plans to review globally its internal control framework according to standards prevailing in the industry.
ЮНФПА планирует всесторонним образом пересмотреть свою систему внутреннего контроля, приведя ее в соответствие со стандартами, принятыми в этой сфере деятельности.
sostantivo
Unless you're willing to agree on some sort of noise-abatement framework.
Если только ты не согласишься на шумопоглощающие стропила.
Human resources management remains under the United Nations framework.
95. Управление людскими ресурсами остается в компетенции системы Организации Объединенных Наций.
F. A technology-neutral framework
F. Нейтральные с точки зрения технологии принципы
Definition of torture within the framework of the Constitution
Определение акта пытки с точки зрения конституционных норм
How could such an objective be acceptable in a human rights framework?
Как такая задача может быть приемлемой с точки зрения прав человека?
66. Regarding the institutional framework, varying points were made.
66. Что касается институциональной структуры, то были высказаны различные точки зрения.
From a management perspective, the division had fully embraced the RBM framework.
С управленческой точки зрения Отдел в полной мере овладел методологией УОР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test