Esempi di traduzione.
We'll just feed him until he's nice and sleepy, and we'll keep an eye on him for the rest of the day.
Давайте покормим его, чтобы он хорошо поспал, и понаблюдаем за ним в течение дня.
Make sure you feed him.
Покорми его хорошенько.
And feed him some porridge.
И покорми его овсянкой!
Did you manage to feed him?
Тебе удалось покормить его?
- Tom, can I feed him?
- Том, я могу покормить его?
Maybe forget to feed him.
Он может забыть покормить его.
Well, can I feed him?
Хорошо, могу я покормить его?
Damn, I forgot to feed him.
Черт, я забыла покормить его
If Hachi comes, please feed him
Если Хачи придет, покормите его
I managed to drive to feed him.
Я успела заехать покормить его.
As the authorities refused to feed him initially, the author was without food for several days, until his friends and family managed to locate him.
Поскольку власти вначале отказались кормить его, автор находился без пищи в течение нескольких даней до тех пор, пока его друзья и семья не смогли установить его местонахождение.
Feed him. Whatever.
Кормите его как хотите.
Make Sitara feed him.
Пусть Ситара кормит его.
Don't forget to feed him.
Не забывайте кормить его.
I feed him cheese.
Я кормил его мясом, сыром.
Jenny's feeding him inside.
- Дженни кормит его в доме.
Feeding him his oatmeal?
Или кормя его с ложки овсянкой?
Feed him whatever you want.
Корми его, чем ты хочешь.
And don't feed him anything.
И не корми его ничем.
I am so sick of feeding him.
Меня достало кормить его.
We won't forget to feed him!
Мы не забудем кормить его!
110. Mr. Momen remarked that the day's discussions brought to mind a famous Chinese proverb, "give a man a fish and feed him for a day -- yet teach him to fish and feed him for life," which symbolizes the message that education empowers, then and now.
110. Гн Момен заметил, что обсуждения, состоявшиеся в этот день, напомнили ему известную китайскую пословицу: <<Дай человеку рыбу -- и накормишь его на день; научи его ловить рыбу -- и накормишь его на всю жизнь>>, что символизирует мысль о том, что образование дает силы и возможности -- как тогда, так и сейчас.
She was distressed when recounting how her 10-month-old baby, whom she was carrying in her arms, was hungry but she did not have anything to give him to eat, and how she tried to feed him by chewing on a piece of bread, the only food available, and giving it to him.
Она с болью вспоминала о том, как ее десятимесячный ребенок, которого она носила на руках, страдал от голода, а она не могла его накормить, и как она пыталась сделать это, разжевав и дав ребенку кусочек хлеба - единственную пищу, которая была в доме.
-Feed him the rattlesnake venom.
- Накорми его гадючьим ядом.
I was about to feed him...
Я собирался накормить его...
- Feed him and call a doctor.
Накормите его и приведите доктора.
- Someone's been feeding him meat.
Дживс, кто-то накормил его мясом.
- Feed him and watch him ...
- Накорми его и наблюдай за ним...
She's about to feed him amanita mushrooms.
Она собирается накормить его мухоморами.
Feed him your usual line of bullshit.
Накорми его своими дерьмовыми слоганами.
- Well, go feed him or Whatever.
- Ну сходи накорми его, какая разница.
Well, how do you expect to feed him?
Хорошо, как ты собираешься накормить его?
Make it into bread and feed him that.
Затем сделай из этого хлеб и накорми его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test