Traduzione per "face was face" a russo
Esempi di traduzione.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
3. In recent years, the Russian Federation has come face to face with the terrorist challenge.
3. В последние годы Россия лицом к лицу столкнулась с террористическим вызовом.
This ensures that the victim does not have to come face to face with the perpetrator outside of the courtroom.
Это даст гарантии того, что потерпевший не столкнется лицом к лицу с правонарушителем за пределами зала суда.
The UNFPA Face-to-Face MORI Study on Sweden was translated into Swedish in 2002.
В 2002 году был сделан перевод на шведский язык проведенного в Швеции исследования ЮНФПА, озаглавленного <<Лицом к лицу>>.
At the very end of last term, Harry had come face to face with none other than Lord Voldemort himself.
В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
It had not occurred to him as he was going upstairs to Razumikhin's that he would therefore have to come face-to-face with him.
Подымаясь к Разумихину, он не подумал о том, что с ним, стало быть, лицом к лицу сойтись должен.
Snape flitted in and out of the house several times more, though to Harry’s relief they never came face to face;
Неоднократно заходил Снегг, но Гарри, к своему облегчению, ни разу не встретился с ним лицом к лицу.
A few moments passed as they stood there face to face, Gania still holding her wrist tightly.
Несколько мгновений они простояли так друг против друга, лицом к лицу. Ганя всё еще держал ее руку в своей руке.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
But now, in an instant, he realized from his earlier experience that he was least of all disposed at that moment to come face-to-face with anyone in the whole world, whoever it might be.
Теперь же, в одно мгновение, догадался он, уже на опыте, что всего менее расположен, в эту минуту, сходиться лицом к лицу с кем бы то ни было в целом свете.
Giving his spear to another who rode up and dismounted at his side, he drew his sword and stood face to face with Aragorn, surveying him keenly, and not without wonder.
Другой выдвинулся и спешился рядом; он отдал ему копье, обнажил меч и встал лицом к лицу с Арагорном, изумленно и пристально разглядывая его.
Harry went back inside to Fleur and Krum. Seconds hater, they heard the roar of the crowd, which meant Cedric had entered the enclosure and was now face to face with the living counterpart of his model.
Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне лицом к лицу с живой копией своего дракончика.
Organization of periodic (e.g. annual) face-to-face meetings between teams involved in the different projects;
d) организация периодических (например, ежегодных) совещаний "лицом к лицу" между группами, участвующими в различных проектах;
Mohandas Karmachand Gandhi said: "One cannot go on fooling a face-to face community for long".
Махатма Ганди говорил: <<Невозможно долго обманывать тех людей, с которыми каждый день сталкиваешься лицом к лицу>>.
With the collapse of those economic ties, our Republic has come face to face with many almost insoluble problems.
При распаде сложившихся хозяйственных связей республика оказалась лицом к лицу со многими трудноразрешимыми проблемами.
Through the UNFPA sponsored Face-to-Face campaign, DSW received small grants to implement information and awareness activities.
В рамках финансируемой ЮНФПА программы <<Лицом к лицу>> Фонд получил небольшие субсидии для осуществления информационно-просветительских мероприятий.
(a) The "Face to Face" program at Givat Haviva, is an encounter program for Jewish and Arab high-school pupils in Israel.
a) осуществляемая в Гиват-Хавиве программа "Лицом к лицу" представляет собой программу непосредственного общения еврейских и арабских старшеклассников израильских школ.
RFSU is a member of the European NGO Network, EuroNGO, and part of the Face-to-Face Campaign, where UNFPA is actively involved.
ШАПВ является членом Европейской сети НПО, ЕвроНПО и участвует в проведении кампании <<Лицом к лицу>>, в которой активное участие принимает ЮНФПА.
Harry recalled with painful ease the scene when he and Ron had come face-to-face with the acromantulas. They had been quite clear that Aragog was the only thing that stopped them from eating Hagrid.
Гарри с содроганием вспомнил, как он вместе с Роном столкнулся с Акромантулами лицом к лицу, — оба отчетливо поняли тогда, что один только Арагог и мешает паукам сожрать Хагрида.
Mr. Weasley and Mr. Malfoy looked at each other and Harry vividly recalled the last time they had come face to face: It had been in Flourish and Blotts’ bookshop, and they had had a fight.
Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test