Esempi di traduzione.
- exposed to fuel fire or
- подвергаются воздействию возгорания горючего или
exposed to severe or major impacts.
- подвергаются резкому или значительному воздействию.
This exposes Iraq to grave dangers.
Это подвергает Ирак серьезным опасностям.
Proportion of population exposed to noise
Доля населения, подвергающаяся воздействию шума
Do not expose to direct sunlight.
Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Further, they are exposed to the risk of unwanted pregnancy.
Наконец, они подвергаются опасности нежелательной беременности.
He died because of the violence he was exposed to.
Он умер от того, что подвергался насилию.
They were exposed to humiliating strip searches.
Заключенных подвергали унизительному личному досмотру.
Many of whom were exposed to grave risks.
Многие из них подвергаются серьезной опасности.
(a) Consider areas known to be exposed to soot; and
а) районы, которые, как известно, подвергались осаждениям сажи; и
And then they'll ask how in the army he was exposed to nickel. Chromium, and hydrocarbons.
Затем они его спросят, как в армии он подвергался воздействию никеля, хрома и углеводородов.
Organs weren't exposed to formaldehyde.
Органы не подвергались воздействию формальдегида.
He's been exposed to foreign proteins.
Он подвергался воздействию чужеродных белков.
To be exposed to these temperatures.
Для того,чтобы подвергаться таким температурам.
You were exposed to it somehow.
Ты как-то подвергался его воздействию.
That whole neighborhood is being exposed to poison.
Все соседи подвергаются риску отравления
Somewhere exposed to the elements, though.
Но всё же место подвергалось воздействию стихии.
Were you exposed to any unusual radiation?
Вы подвергались какому-нибудь необычному излучению?
Boo, you're exposed to this stuff all the time.
Буу, ты постоянно подвергаешься этому.
And then they were exposed to the gas.
А значит они подвергались действию газа.
They did not like him thus exposed to danger.
Федайкины подобрались: они очень не любили, когда он вот так подвергал себя опасности;
To divide it was to ruin it, and to expose every part of it to be oppressed and swallowed up by the incursions of its neighbours.
Дробить его значило вести к его разорению и подвергать все части его опасности угнетения и поглощения при набегах соседей.
The dangers to which a false coiner is everywhere exposed, if he lives in the country of which he counterfeits the coin, and to which his agents or correspondents are exposed if he lives in a foreign country, are by far too great to be incurred for the sake of a profit of six or seven per cent.
Опасности, которым везде подвергается фальшивомонетчик, если он живет в той самой стране, чьи деньги он подделывает, и которым подвергаются его агенты и корреспонденты, если он живет за ее пределами, слишком велики, чтобы рисковать ради прибыли в 6 или 7 %.
Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition; and where all the superior ranks of people were secured from it, the inferior ranks could not be much exposed to it.
Наука является великим противоядием против отравы суеверия и фанатизма, а там, где высшие классы застрахованы от нее, низшие классы тоже уже не так сильно подвергаются этой опасности.
The keeper of an inn or tavern, who is never master of his own house, and who is exposed to the brutality of every drunkard, exercises neither a very agreeable nor a very creditable business.
Владелец харчевни или кабака, который никогда не является хозяином своего дома и подвергается грубости первого пьяницы, занимается делом, не весьма приятным и не весьма почтенным.
Order and good government, and along with them the liberty and security of individuals, were, in this manner, established in cities at a time when the occupiers of land in the country were exposed to every sort of violence.
Таким образом, порядок и нормальное управление, а вместе с ними свобода и безопасность отдельных лиц установились в городах в то время, когда жители деревень подвергались еще всякого рода насилиям.
In 1733, they again petitioned the Parliament that three-fourths of their trading stock might be turned into annuity stock, and only one-fourth remain as trading stock, or exposed to the hazards arising from the bad management of their directors.
В 1733 г. компания снова обратилась с прошением, чтобы 3/4 ее торгового капитала были отданы в ссуду правительству и только 1/4 часть оставалась бы в виде торгового капитала и подвергалась бы риску, связанному с дурным управлением ее директоров.
The larger the continent, the easier the communication through all the different parts of it, both by land and by water, the less would any one particular part of it ever be exposed to either of these calamities, the scarcity of any one country being more likely to be relieved by the plenty of some other.
Чем обширнее континент, чем легче по суше и по воде сообщение по различным частям его, тем меньше будет какая-либо его часть подвергаться когда-нибудь этим бедствиям, так как недостаток хлеба в одной стране сможет восполняться изобилием его в другой.
“I do not wish to criticise the way things have been run in this school,” she said, an unconvincing smile stretching her wide mouth, “but you have been exposed to some very irresponsible wizards in this class, very irresponsible indeed—not to mention,”
— Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных.
He would be apt to abandon the country in which he was exposed to a vexatious inquisition, in order to be assessed to a burdensome tax, and would remove his stock to some other country where he could either carry on his business, or enjoy his fortune more at his ease.
Он легко может покинуть страну, в которой подвергается в целях обложения его обременительным налогом стеснительному контролю и расспросам, и перенести свой капитал в другую страну, где он может с большим удобством вести свое предприятие или пользоваться своим состоянием.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
Studies in experimental animals exposed to HCBD
Исследования на подопытных животных, подвергающихся воздействию ГХБД
If yes, was exposed individual able to read and understand label? □ no □ yes
Если да, мог ли подвергавшийся воздействию человек прочитать и понять ее? □ нет □ да
E. Materials - corrosion rate of the exposed materials
E. Материалы - скорость коррозии подвергающихся воздействию материалов
All humans are exposed to some low levels of mercury.
6. Все люди подвергаются воздействию небольших количеств ртути.
The population and the environment are exposed to high levels of radiation.
Население и окружающая среда подвергаются воздействию высоких уровней радиации.
A sample is placed in a horizontal position and is exposed to an electric radiator.
1.2 Образец закрепляется горизонтально и подвергается воздействию электрического калорифера.
24. Develop a system for early warning for exposed populations.
Разработка системы раннего оповещения для групп населения, подвергающихся воздействию.
Do not expose to temperatures exceeding 50°C/122°F.
Не подвергать воздействию температур свыше 50°C/122°F.
They were exposed to a virulent form of fungus.
Они подвергались воздействию ядовитый формой грибка.
The paper has been exposed to steam and a variety of cooking smells.
Бумага подвергалась воздействию пара и множеству кулинарных запахов.
Let me ask you had she been exposed to any kind of inexpensive glue?
Позвольте спросить она подвергалась воздействию какого-нибудь дешёвого клея?
Which means that she was exposed to the elements shortly after death.
Это означает, что после смерти тело подвергалось воздействию внешней среды.
On its own, no, but the body had also been exposed to fluorodeoxyglucose.
Само по себе, нет, но тело также подвергалось воздействию флуородеоксиглюкозы.
You were exposed to all sorts of chemicals - for hours every day.
Ты подвергалась воздействию всех видов химикатов в течении часов каждый день.
They served together, so they'd be exposed to the same toxins.
Они же служили вместе, значит, подвергались воздействию одних и тех же токсинов.
All right, the person ingests the pill, the outer layer is exposed to the stomach acids.
Так, человек принимает капсулу, наружный слой подвергается воздействию кислотного содержимого желудка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test