Esempi di traduzione.
The Caribbean societies possess a tremendous capacity to endure and adapt.
ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ колоссальной Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
We know for a fact that they brought with them a lot more than their muscles and their endurance.
ΠœΡ‹ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ принСсли с собой Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ свои мускулы ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
3. In this global context, the ESCWA region exhibited endurance in economic expansion.
3. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ глобальном контСкстС Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Π­Π‘ΠšΠ—Π проявил Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния экономичСского роста.
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book.
Π― ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ силой, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π², Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ истории ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅.
Research discredited prior beliefs concerning the endurance of dogs as well as their inability to work effectively in certain environments.
ИсслСдования Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π½Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ убСТдСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ выносливости собак, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡ… нСспособности эффСктивно Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… срСдах.
As President RaΓΊl Castro has stated, Africa is not a legend distant in space and time -- it is dignity, sacrifice, courage and endurance.
Как сказал ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π Π°ΡƒΠ»ΡŒ ΠšΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎ, Африка -- это Π½Π΅ удалСнная Π² пространствС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°, это -- достоинство, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, муТСство ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The endurance of the Vietnamese labourers stood only at an average level, making it hard for them to weather the industrial work intensity.
По своСй выносливости Π²ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ находятся лишь Π½Π° срСднСм ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, ΠΈ ΠΈΠΌ вСсьма Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ интСнсивныС Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.
Он Π²Π΅Ρ‡Π΅Π½, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ срСди всСх ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ нСсмолкаСмым голосом, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡˆΠ°, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡ…, ΠΎΠ½ способСн Π½Π° состраданиС, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ".
33. The purpose of the further study was to evaluate how a bout of endurance training would influence endocrine response after a short bed rest.
33. ЦСль дальнСйшСго исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ воздСйствиС Π½Π° ΡΠ½Π΄ΠΎΠΊΡ€ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ систСму Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ послС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСбывания Π² антиортостатичСском ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
β€œIt is important that we organize our homes and our movement so that we can more and more endure the coming battle which we shall initiate.”
"Нам Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ наши Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ нашС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ выносливыми Π² прСдстоящСй Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ".
Let's test endurance.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ испытаСм Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The endurance was astonishing.
Π’Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.
- Talent, endurance, and athleticism.
-Π’Π°Π»Π°Π½Ρ‚, Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Your endurance sustains you.
Π’Π°ΡˆΠ° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ - ваша ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°.
They tested our endurance.
Они провСряли Π½Π°ΡˆΡƒ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
But endurance breeds appetite.
Волько Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π°ΠΏΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚.
Her courage, her endurance, her kindness.
Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠΉ, выносливой, Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ.
It's an endurance test today.
БСгодня испытаниС Π½Π° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ!
Kind of an endurance guy.
Π― достаточно выносливый ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ.
But our endurance is not!
Но наша Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ - Π½Π΅Ρ‚!
Evening came behind. The host rode on. Need drove them. Fearing to come too late, they rode with all the speed they could, pausing seldom. Swift and enduring were the steeds of Rohan, but there were many leagues to go. Forty leagues and more it was, as a bird flies, from Edoras to the fords of the Isen, where they hoped to find the king’s men that held back the hosts of Saruman.
Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π»ΠΎ. А войско ΠΌΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΎ вСсь ΠΎΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· остановок: боялись ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, надСялись Π½Π΅ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ. Π Π΅Π·Π²Π΅ΠΉ ΠΈ выносливСй ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ Π² Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΡŒΠ΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π½Π΅Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ: Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ… сорок Π»ΠΈΠ³ ΠΏΠΎ прямой, Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡŽ – миль сто сорок ΠΎΡ‚ Эдораса Π΄ΠΎ Π˜Π·Π΅Π½Π³Π°Ρ€Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°Ρ‚ΠΈ Ристании ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΡ‰Π°.
That is yet another indication of our nation's enduring resilience.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π΅Π·Ρ‹Π±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ стойкости нашСй Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
We have, more than that, witnessed your determination, endurance and wisdom.
Π’Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ продСмонстрировали Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΡ… Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ.
To provide recognition to victims, it is important but not sufficient to acknowledge victims' suffering and their capacity to endure.
Для обСспСчСния признания ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ нСдостаточно ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… страдания ΠΈ ΠΈΡ… ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war.
ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ€ иностранных Π΄Π΅Π» ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ высоко ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ сомалийских ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π²ΠΎ врСмя граТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance.
ΠžΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ восточноСвропСйских государств я Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ нашСй солидарности с Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ муТСство.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Как это Π±Ρ‹Π»ΠΎ всСгда Π²ΠΎ врСмя тяТСлых испытаний, наш Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ встрСтил Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ±Ρ‹Π»ΡŒΡΠΊΡƒΡŽ катастрофу с муТСством ΠΈ самопоТСртвованиСм, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
21. Delegations recognized the enormous pressure that had been placed on UNHCR in responding to the Syria emergency and praised staff for their endurance and achievements.
21. Π”Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ Π£Π’ΠšΠ‘ Π² связи с Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ, ΠΈ высоко ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ достиТСния Π΅Π³ΠΎ пСрсонала.
The trophy relates to what we are doing here, and reflects Rotary International's love for the environment and deep belief in the endurance of the human spirit.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСпосрСдствСнноС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ с Π²Π°ΠΌΠΈ здСсь занимаСмся, ΠΈ являСтся ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ любви "Π ΠΎΡ‚Π°Ρ€ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΡΡˆΠ½Π»" ΠΊ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСдС ΠΈ Π΅Π΅ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€Ρ‹ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ чСловСчСского Π΄ΡƒΡ…Π°.
Investigation of the elementary composition and spectra of galactic cosmic rays with a view to refining the procedure for ensuring the radiation safety of crews and the endurance of space hardware;
"ΠŸΠ»Π°Ρ‚Π°Π½" - исслСдованиС элСмСнтного состава ΠΈ спСктров галактичСских космичСских Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ уточнСния ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обСспСчСния Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ бСзопасности экипаТа ΠΈ стойкости космичСских ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ.
This is the center of endurance, and endurance is what wins wars.
Π­Ρ‚ΠΎ - ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ стойкости, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ - Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ приносит ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ Π² Π²ΠΎΠΉΠ½Π°Ρ….
He out-endured the British.
Он ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΡˆΠ΅Π» Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π² Π² стойкости.
Maybe that's what love is, endurance.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, любовь ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Give the kid some endurance, a fighting chance.
ΠŸΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡˆΠ°Π½ΡΡ‹ Π½Π° успСх.
It's supposed to symbolize the "enduring Howard spirit
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° символизируСт "ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡ…Π° Π“ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΄ΠΎΠ²:
And that's how the battle was won: endurance.
И это - Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π½ΠΎ сраТСниС: ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
Π”Π° Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ вынСсти эти Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ.
All had amazing endurance, local know-how, and ingenuity.
ВсС ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ своСго Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
2.2.2 Endurance test
2.2.2 Π˜ΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
Also, under the new endurance test, a tyre is assessed over 50 per cent more distance than a tyre must endure under the old endurance test.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² соотвСтствии с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ испытаниСм Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ производится с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ расстояния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π° 50% ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ расстояниС, прСдписанноС Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ испытания Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
(Description of the endurance test for verifying the durability
(описаниС рСсурсного испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ долговСчности устройств
It will be one of our most enduring legacies.
Π­Ρ‚ΠΎ останСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй нашСго наслСдия".
We are hopeful that the transition will be smooth and the final outcome enduring.
ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ окаТСтся Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
Harmonized High Speed and Low Pressure Endurance Test
БогласованноС испытаниС Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° высокой скорости ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ
With regard to the endurance of the coating, he stated that, at the present time, no provisions for an endurance test were fixed in Regulation No. 37, but that such a test procedure had already been defined by IEC.
Π’ связи с Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ покрытия ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π² ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ… β„– 37 Π½Π΅ прСдусмотрСно Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± испытании Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ такая ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π° испытаний ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° МЭК.
(Description of the endurance test for verifying the durability of pollution control devices)
(описаниС рСсурсного испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ долговСчности устройств ограничСния загрязнСния)
Enduring change comes through cooperative activity of men and women rather than through confrontation.
Π”ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ измСнСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ сотрудничСства ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π° Π½Π΅ конфронтация.
God's first creation... and his most enduring.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ³Π°... ΠΈ самоС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅.
All that endures is my love for Liza.
Π”ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ моя любовь ΠΊ Π›Π°ΠΉΠ·Π΅.
And our enduring alliance is a testament to our shared values and profound friendship.
И наш Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ союз ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… цСнностях ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅.
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
Π”ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ наслСдиС ΠΈΠΎΠ½ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² Π² инструмСнтах ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ основой соврСмСнной Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
By Mr. Neville's growing reputation... 12 drawings could be profitably sold... to furnish a more solid and enduring monument.
ΠŸΡ€ΠΈ высокой Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ мистСра Нэвилла, Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ рисунков ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ солидный ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ памятник.
Appendix 1 - Endurance-test programme
Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 - ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
6.6.1. Load/speed endurance test:
"6.6.1 Π˜ΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ/скорости:".
The endurance test programme shall be carried out without interruption.
2.4 ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ выполняСтся Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠ².
Annex 7 - Appendix 1 - Endurance-test programme
ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 7 - Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 - ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
Annex 7 - Procedure for load/speed endurance tests
ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 7 - ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ провСдСния испытаний Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ/скорости
2.3. Endurance Test Programme - See also appendix 1 to this annex.
2.3 ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: см. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 ΠΊ настоящСму ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.
Justification for proposed amendment to ECE Regulation No. 67 (LPG) (Endurance requirements for pressure regulator)
ОбоснованиС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΊ ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ β„– 67 Π•Π­Πš (Π‘ΠŸΠ“) (трСбования ΠΎΠ± усталостной прочности Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° давлСния)
2.2.2. For all other tyre types, the endurance test programme is shown in appendix 1 to this annex.
2.2.2 Для всСх ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² шин ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° испытаний Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ излагаСтся Π² Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ 1 ΠΊ настоящСму ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.
Only better governance would ensure that the considerable achievements of the peacebuilding process were sustainable, and that democracy could endure.
Волько ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ государствСнного управлСния обСспСчит ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… достиТСний процСсса ΠΌΠΈΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ.
Requiring to be inflated to 620 kPa for load/speed endurance tests, for which the PSI symbol is 90.
ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ для накачивания Π΄ΠΎ давлСния 620 кПа ΠΏΡ€ΠΈ испытании Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ скорости; для Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ PSI = 90.
Tonight is about celebrating our enduring bond as friends.
БСгодня ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нашСй Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹.
All the others are a test of your endurance.
А всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ - это ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ° тСбя Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Judging by the first few pieces, perhaps it's some form of endurance test.
Будя ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ экспонатам, это какая-Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° испытания Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
she kept an eye on her equipment's endurance. had stabbed her.
Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΈ постоянно бросала взгляд Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ прочности своСй ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ наглядно "ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ" ΠΎΡ‚ ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ мститСля.
Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts.
ЀизичСскоС воздСйствиС -- это ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС.
73. Misrata endured some of the most protracted fighting during the conflict.
73. Π’ ΠœΠΈΡΡƒΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΎ врСмя ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π° ΠΈΠΌΠ΅Π» мСсто ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠ² боСстолкновСний.
All abductees were subsequently released unharmed after enduring long periods of captivity.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ впослСдствии освобоТдСны Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ послС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠ² содСрТания Π² Π½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅.
30. Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts of such abuse.
30. ЀизичСскоС насилиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which causes pain or bodily harm.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ свободы ΠΈΠ»ΠΈ двиТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ причиняСт боль ΠΈΠ»ΠΈ тСлСсныС поврСТдСния.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which cause pain or bodily harm.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ нСобоснованныС ограничСния свободы ΠΈΠ»ΠΈ двиТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ боль ΠΈΠ»ΠΈ тСлСсныС поврСТдСния.
β€œone of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe”. (A/49/376, para. 83)
"Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… кризисных ситуаций Π² Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ области Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅". (A/49/376, ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 83)
83. The situation in the Sudan remains one of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe.
83. БлоТившССся Π² Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ относится ΠΊ числу Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… кризисных ситуаций Π² Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ области Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
137. Pirates are also increasingly resorting to the use of "mother ships" in order to extend the range and endurance of their operations.
137. ΠŸΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ использованию <<ΠΏΠ»Π°Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ… Π±Π°Π·>>, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ своих ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA.
Вунис Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ обСспокоСн ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ тяТСлым ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ палСстинских Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Π² лагСрях для Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ.
No. Enduring, forever, durable, persistent...
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, вСчная, Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, постоянная...
Enduring torture, losing the makri, flatlining...
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°, потСря ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΈ, отсутствиС сСрдцСбиСния Π½Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅...
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects.
Π’ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ глобальной ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ популярности канабиса, соврСмСнная Π½Π°ΡƒΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ эффСкты.
The longest time a volunteer has endured complete solitude without any form of stimulus to the senses is 92 hours.
Π Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ нахоТдСния Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ†Π΅Π² Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ одиночСствС, Π² отсутствии воздСйствия всячСских Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, составляСт 92 часа.
If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, please, feel free to pursue your line of questioning.
Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ваша Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ стала ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ увлСчСния, поТалуйста, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ сколько ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ вопросов.
While the revolutionary war takes the form of enduring struggle, a long-term struggle to crush the enemy and set up the revolutionary forces.
Пока Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ схватки для ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ€Π°Π³Π° ΠΈ нарастания Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сил,
And, for him, Tolkien's admixture of Norse, Middle English and Anglo Saxon is one key to the enduring success of both the books and the films.
Он считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ толкиСнская смСсь норвСТскости, срСднСанглийскости ΠΈ англосаксонскости ΠΈ обСспСчила ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ успСх ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌ ΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°ΠΌ.
Me in a janky motel on a horrible mattress stuffed with nails and a wafer-thin wall with some freaky couple on the other side of it trying to set a new sex endurance record.
Π―, Π² Π΄Π΅ΡˆΡ‘Π²ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅, Π½Π° уТасном ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€Π°Ρ†Π΅, Π½Π°Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ гвоздями, с ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стСнами ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π·Π° стСнкой, которая пытаСтся ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ сношСния.
1. An enduring human presence on Earth and in space
1. Π”Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΈ Π² космосС
23. The story of the United Nations is an enduring one.
23. ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.
Many of those conflicts have long and dangerously endured.
МногиС ΠΈΠ· этих опасных ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡƒΠ³Π°ΡΠ°ΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
That partnership will endure long after the completion of transition.
ΠœΡ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти партнСрскиС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°.
As a rule, those women had long endured domestic violence.
Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, эти ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈ домашнСС насилиС.
If the peace process was to be enduring and sustainable, it was crucial for women to participate.
Для обСспСчСния Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ устойчивого ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ участиС Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
The occupying Power is seeking to establish an enduring de facto reality.
ΠžΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° стрСмится ΡƒΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя Π΄Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
But, most important of all, it requires a commitment to enduring multilateral and multidimensional cooperation.
Но Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ являСтся Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ привСрТСнности ΠΊ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ многоаспСктному сотрудничСству.
We feel solidarity with other countries that have endured under conflict situations.
ΠœΡ‹ проявляСм ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ странами, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ситуации.
It had to choose between enduring political siege and isolation or submitting to demands.
Она Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ политичСской осадой ΠΈ изоляциСй, Π»ΠΈΠ±ΠΎ согласиСм с Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ трСбованиями.
Look, your husband endured a prolongedand unsettling death.
ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠΆ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ.
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
О, Π½Ρƒ прСкрасно. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹.
Newton said, "The Deity endures forever, and by existing always and everywhere, He constitutes duration and space."
ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½ сказал: "Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π΅Π½, ΠΈ сущСствуя всСгда ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ, ΠΎΠ½ устанавливаСт Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ пространство".
in the enduring stage of conflict of the global revolutionary war, we must develop the revolutionary war in advanced countries...
Из-Π·Π° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‡Π°Π³ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах...
What with American influence likely to endure, the idea of giving his son an American name seemed... Not half bad.
Π’ условиях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° господство Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, идСя Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ своСго сына амСриканским ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ казалась... Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠΆ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ.
a pointless death, your son to a vocation for which no young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless pain.
бСссмыслСнной смСрти ваш сын ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» занятиС, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π° Π²Ρ‹ сами ослоТняСтС свои страдания Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ бСсконСчной болью
Beginning in 1992, he and his team at the Max Planck Institute began what would become an enduring campaign to find out exactly what was causing the strange noise at the center of the Milky Way.
Π’ 1992 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΈΠ· Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚Π° Макса Планка взялись Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ являСтся ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ странного ΡˆΡƒΠΌΠ°, исходящСго ΠΈΠ· Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° ΠœΠ»Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… самых ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… сословий общСства, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… слуг, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стоимости ΠΈ Π½Π΅ закрСпляСтся ΠΈ Π½Π΅ рСализуСтся Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Π±Ρ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ количСство Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°.
This successful conclusion of the process can be attributed to their enduring commitment and efforts.
Π˜Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ усилия явились Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ этого процСсса.
Nevertheless, we have patiently endured the protracted obstruction of bilateral negotiations on the permanent resolution of the security issue of Prevlaka.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ сносили Π·Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ ΠΎΠ±ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ двусторонних ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², посвящСнных ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π·Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ вопроса ΠΎ ΠŸΡ€Π΅Π²Π»Π°ΠΊΠ΅.
Mrs. Coye-Felson (Belize): Let me first salute the Co-Chairs and everyone else for their endurance on this very long day.
Π“ΠΆΠ° Кой-ЀСлсон (Π‘Π΅Π»ΠΈΠ·) (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ поанглийски): ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сопрСдсСдатСлСй ΠΈ всСх участников Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² этот вСсьма Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ дСнь.
It is the responsibility of the United Nations, in accordance with its purposes and principles, to become more involved in the enduring search for peace, so that the human race, on the eve of the third millennium, can establish a real foundation for the prosperity of all States.
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, согласно Π΅Π΅ цСлям ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ, обязана Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ поиски ΠΌΠΈΡ€Π° с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ тысячСлСтия чСловСчСская раса ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ процвСтания всСх государств.
Indeed, the quest for durable peace continues to require the most patient and active engagement so that the spectre of conflict and division will yield to a new paradigm where the vast resources of this great people are used to serve their welfare, and to lay the foundations for enduring progress.
ЀактичСски, поиски ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ нашСго Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ участия Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ разногласий отступил ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмой Π²ΠΎΠ·Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ рСсурсы этих Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² интСрСсах ΠΈΡ… благосостояния ΠΈ для Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ основ долгосрочного прогрСсса.
our hearts may be broken, but our faith must endure.
Π₯ΠΎΡ‚ΡŒ наши сСрдца Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ Π² своСй Π²Π΅Ρ€Π΅.
Endure In oder to own a healthy body we have to own healthy bones first
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ получаСтся ΠΈΠ· красивой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?
We are not only to endure patiently the troubles He sends, we are to regard them as gifts.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ выносим тяготы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Он посылаСт, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠΌ Π·Π° Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ.
"... Interruption to his father and mother, "how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake..."
...прСрывая Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ любСзно поэтому ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ это Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎ...
You and I, we must endure with patience the hours of waiting.
Нам Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π»ΠΎ Π½Π° долю ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ.
ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ изнашиванию
sostantivo
The core part should contain prescriptions for marking and dimensions, a harmonized high speed test, an endurance under low pressure test and wet grip prescriptions.
Основная Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ прСдписания ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈ Π³Π°Π±Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π°ΠΌ, ΠΏΠΎ согласованному ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ Π½Π° высокой скорости, ΠΏΠΎ сопротивляСмости изнашиванию ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ испытания Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ полоТСниям ΠΎ сцСплСнии ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ с ΠΌΠΎΠΊΡ€Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ.
There were some limitations to joint activities resulting from the lack of adequate Lebanese navy vessels that could endure the inclement weather conditions.
На совмСстной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ограничСния ΠΈΠ·Π·Π° отсутствия Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ливанских ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ способны ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ.
32. Women, whether military, police, or civilian, have participated at all levels of the operations and have proved to be efficient, dedicated and ready to endure hardship and undertake any assignment.
32. Как Π² составС Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² составС полицСйских ΠΈΠ»ΠΈ граТданских ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ участиС Π² осущСствлСнии ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π½Π° всСх уровнях ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ свою Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡ…Π° ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ трудности ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test