Traduzione per "disappear" a russo
Esempi di traduzione.
The islands are beginning to disappear.
Начинают исчезать острова.
But global disparities are not disappearing.
Вместе с тем глобальное неравенство не исчезает.
We just make speeches and then disappear.
Мы только выступаем с заявлениями, а потом исчезаем.
Many people simply have disappeared.
Многие лица попросту исчезают.
The so-called "lifetime job" is disappearing.
Так называемая <<пожизненная работа>> исчезает.
Many of the dividing lines are starting to disappear.
Постепенно исчезают многие барьеры.
Unfinished business never disappears; it only festers.
Незаконченные дела не исчезают, они только усугубляются.
Intense, bituminous, disappears during cooking
Резкий, битуминозный, исчезающий при тепловой обработке
And it is this spirit which, unfortunately, may be disappearing today.
И это тот дух, который, к сожалению, сегодня, может быть, исчезает.
As a result, the basics of their economy have disappeared.
В результате исчезают жизненно необходимые условия их хозяйствования".
Great, she's disappearing.
Отлично, она исчезает.
Harold, I'm disappearing.
Гарольд, я исчезаю.
I disappear, Ehezkel.
Я исчезаю, Ехезкель.
Disappear into ghettos.
Исчезают в гетто.
Love disappears, baby.
Любовь исчезает, детка.
Monsieur Egan disappears.
Месье Иган исчезает.
Commander Daniels disappears.
Командующий Даниэльс исчезает.
Ichabod Crane disappears.
Исчезает Икаборд Крейн.
People just disappear.
Люди просто исчезают.
They all disappear.
Они все исчезают.
They’re disappearing like mad!”
Они исчезают с дикой скоростью!
As ghosts. They don’t have to disappear completely.
Из них получаются привидения, но они не исчезают совсем.
“The number of times I saw James disappearing under it…”
— Я много раз видел, как Джеймс исчезал с ее помощью.
“Harry, don’t just disappear, please, we were terrified!
— Гарри, пожалуйста, не исчезай так, мы страшно перепугались!
People are disappearing and dying and he’s behind it—Voldemort.
Люди исчезают и гибнут, и за всем стоит он, Волан-де-Морт.
A little below him to the left the road ran down steeply into a hollow and disappeared.
Внизу слева дорога круто уходила в овраг и там исчезала.
Now, my three friends could hardly fail to notice that I disappeared once a month.
Естественно, мои друзья не могли не заметить, что раз в месяц я куда-то исчезаю.
While he was fighting off two or three, it was disappearing down the throats of the others.
Уберечь свой паек ему не удавалось – в то время как он сражался с двумя или тремя ворами, его рыба исчезала в пасти других.
“They’ll be back,” said Ron as they watched the gnomes disappear into the hedge on the other side of the field.
— Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится.
I can only remember things like a white sign with a pimple on it, in Chicago, and then it disappears.
Мне удавалось запомнить лишь что-нибудь вроде возникавшего и тут же исчезавшего белого дорожного знака с пупырышком посередке, виденного мной когда-то в Чикаго.
In the central selva, entire communities disappeared.
Известны случаи, когда в центральной Сельве пропадали целые общины 59/.
People had only been known to disappear in the aftermath of floods or other natural disasters.
Люди могут пропадать только после наводнений или других стихийных бедствий.
While there might be a short-term trade-off between equity and efficiency, that disappeared in the long run.
Если в краткосрочной перспективе возможен компромисс между социальной справедливостью и эффективностью, то в долгосрочной перспективе такая возможность пропадает.
Since 2004 a number of persons have disappeared for several months before being arraigned before the Public Prosecutor's Office.
За период с 2004 года ряд лиц пропадали без вести на несколько месяцев, прежде чем они были доставлены в прокуратуру.
80. Mechanisms must also be established at the national level to ensure the prevention of missing persons and enforced disappearances and to effectively address cases of missing and disappeared persons.
80. На национальном уровне необходимо создать механизмы для недопущения насильственных исчезновений и того, чтобы люди пропадали без вести, и уделять подобающее внимание делам пропавших без вести лиц.
For example, if money disappears from the “coffee cash box”, the work community tends to point its finger first at the immigrant in its midst.
Например, если из кассы кафетерия пропадают деньги, то трудовой коллектив, как правило, прежде всего возлагает вину на иммигранта в своей среде.
Deaths, disappearances at sea and shipwrecks -- often on a daily basis -- are constantly being noted in various areas of the world.
В различных частях планеты они постоянно гибнут, пропадают без вести в море, становятся жертвами кораблекрушений, причем зачастую это происходит на повседневной основе.
Many Saharawi prisoners were being tortured in Moroccan prisons and disappearing, and many more Saharawis were suffering varying degrees of discrimination.
Многие сахарские заключенные в марокканских тюрьмах подвергаются пыткам и пропадают без вести, и еще больше сахарцев в той или иной степени страдают от дискриминации.
He submits that on several occasions letters addressed to him by friends, family and his lawyer in Canada were either returned to the sender or simply disappeared.
Он утверждает, что в некоторых случаях письма, отправленные ему друзьями, родственниками и его адвокатом в Канаде, либо возвращались отправителям, либо просто пропадали.
In certain areas of the country, that vulnerability reached such extremes as disappearance and murder in significant numbers; those cases had not been effectively investigated.
В отдельных районах страны эта уязвимость достигает крайних пределов, многие женщины там пропадают или гибнут от рук убийц, а расследование подобных случаев ведется неэффективно.
Getúlio had disappeared.
Жетулиу временами пропадал.
- kelly didn't disappear.
Келли не пропадала.
Sometimes he disappears.
Он иногда пропадает.
Those tracks have disappeared.
Здесь следы пропадают.
- No necklace has disappeared.
Ничего не пропадало.
Looks like everyone's disappearing.
Похоже, все пропадают.
- In autumn, they disappear.
- Осенью они пропадают...
Eels, they all disappear.
Угри... Все пропадают...
Don't disappear on me.
Никуда не пропадай.
People disappear all the time.
Люди постоянно пропадают.
That was, of course, absurd, but certainly there was still something not entirely hobbitlike about them, and once in a while members of the Took-clan would go and have adventures. They discreetly disappeared, and the family hushed it up;
Конечно, это были только сплетни, но с Туками и впрямь происходило нечто из ряда вон выходящее: порой кто-то из них пропадал, пускаясь в приключения, а семья пыталась каким-то образом замять это дело.
Acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence as long as perpetrators continue to conceal the fate and whereabouts of persons who have disappeared.
Любой акт насильственного исчезновения рассматривается в качестве длящегося преступления до тех пор, пока лица, совершившие его, скрывают сведения о судьбе и местонахождении исчезнувшего лица.
Although there was no specific crime of enforced disappearance under Nepalese law during this period, any act of enforced disappearance is a continuing crime as long as the perpetrators conceal the fate and whereabouts of the disappeared person.
Хотя в этот период по непальским законам не было такого конкретного преступления, как насильственные исчезновения, любой акт насильственного исчезновения является преступлением непрекращающегося характера, пока его авторы скрывают информацию о судьбе и местонахождении исчезнувшего лица.
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance refers to cases of unacknowledged or concealed deprivation of liberty.
Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений касается случаев непризнанного или скрываемого лишения свободы.
Any act of enforced disappearance shall be considered a continuing crime as long as the perpetrators continue to conceal the fate and whereabouts of the disappeared person and the facts remain unclarified;
любой акт насильственного исчезновения рассматривается в качестве продолжающегося преступления пока исполнители продолжают скрывать информацию о судьбе и местонахождении исчезнувшего лица и факты остаются непроясненными;
There are assumptions that he could be hidden in monasteries in Serbia, Montenegro or Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina, or even that he could have disappeared in other countries.
Есть предположение, что он спрятан в монастырях Сербии, Черногории или Сербской Республики или даже скрывается в других странах.
(e) Acts constituting enforced disappearances should be considered as a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and whereabouts of persons who have disappeared and these facts remain unclarified;
e) деяния, выразившиеся в организации принудительных исчезновений, следует считать длящимися преступлениями до тех пор, пока виновные скрывают судьбу и местонахождение исчезнувших лиц и обстоятельства дела остаются невыясненными;
For more than 10 days the authorities concealed his whereabouts, even to the diplomatic representatives of Spain, which constitutes an act of enforced disappearance.
Свыше 10 дней власти скрывали его местонахождение, в том числе и от дипломатических представителей Испании, что можно квалифицировать как акт насильственного исчезновения.
There are rumours that he could be hidden in monasteries in Serbia, Montenegro or Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina, or even that he could have disappeared in other countries.
Ходят слухи о том, что он может скрываться в монастырях Сербии, Черногории или Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины или даже в других странах.
Acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared and these facts remain unclarified.
Любой акт насильственного исчезновения рассматривается в качестве длящегося преступления до тех пор, пока лица, совершившие его, скрывают сведения о судьбе и месте нахождения исчезнувшего лица и пока не будут выяснены соответствующие факты.
It stresses, however, that under article 17 of the Declaration, acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence for as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared.
Вместе с тем она подчеркивает, что в соответствии со статьей 17 Декларации акты насильственного исчезновения рассматриваются в качестве длящегося преступления до тех пор, пока лица, его совершившие, скрывают сведения о судьбе и местонахождении исчезнувшего лица.
She disappears below ground.
Змея скрывается под землёй.
You completely disappeared on me.
Ты скрывался от меня.
She disappears into a palace.
Она скрывается во дворце.
- They definitely disappeared him.
- что они тщательно скрывают его.
You disappeared on me, Aviva.
Ты скрываешься от меня, Авива.
- Disappearing is what I do. - Did.
Скрываю, вот ято я делаю.
I've been disappearing for over 25 years.
Я скрывался более 25 лет.
Obviously, we didn't disappear far enough.
Очевидно, мы не так хорошо скрывались.
What asshole disappears on a tourist island?
Какой мудак скрывается на туристическом острове? !
She's got a big problem of disappearing on me.
Любит она скрываться от меня.
he would follow them with curious eyes and forget them before they disappeared from sight.
он провожал их с любопытством глазами и забывал о них прежде, чем они скрывались из глаз.
She looked around at Harry, who was watching Hogwarts disappear from view behind a mountain.
Гарри наблюдал, как башни Хогвартса постепенно скрываются за горой.
деваться
verbo
Stan, wives don't just suddenly up and disappear like that!
Стэн, вот что, жёны просто так никуда не деваются.
You do not know anything these lamps .. What are disappearing, is not it?
Ты, часом, не знаешь, куда деваются садовые фонарики?
“Am I about to discover where you, Ron, and Hermione disappeared to while you were supposed to be in the back room of Fred and George’s shop?” “How did you…?”
— Неужели я сейчас услышу правду о том, куда вы девались с Гермионой и Роном, когда якобы находились в задней комнате магазинчика Фреда и Джорджа? — Откуда вы…
сгинуть
verbo
See, Spades' plan to disappear forever was brilliant but risky.
Видишь, план Спэйдса сгинуть навечно был блестящим, но рискованным.
I had to get one last look before it disappears into the legal system.
Хотела полюбоваться в последний раз, до того, как они сгинут в юридической яме.
As we approach the end of 2008, the prospects of a peace treaty as envisaged by the Annapolis conference have disappeared.
С приближением конца 2008 года перспектива подписания мирного договора, предусмотренного Аннаполисской конференцией, улетучилась.
Much of that exercise was initiated and conducted partly because it was the fiftieth anniversary of the United Nations, and many thought that something needed to be done as it turned 50, and partly because of the serious financial situation in which the Organization found itself, leading to the search for some sort of a package deal that would quickly fix these financial problems and make them disappear at the snap of a finger.
Частично поводом для разработки и осуществления значительной части этих усилий послужило то, что это был год пятидесятилетия Организации Объединенных Наций и многим казалось, что необходимо отметить пятидесятую годовщину Организации какими-то делами, а частично - серьезный финансовый кризис, в котором оказалась сама Организация и который подтолкнул на поиски комплексного выхода, позволяющего быстро разрешить эти финансовые проблемы и заставить их улетучиться по мановению волшебной палочки.
I will give you as much money as it takes to make you disappear in a puff of smoke and leave my sister alone.
Я дам тебе денег, сколько потребуется, лишь бы ты улетучился как дым и оставил мою сестру в покое.
Those persons abducted by DRS were taken directly to the Centre (CTRI) and many of them disappeared.
Лица же, похищенные ДРБ, непосредственно доставлялись в ТЦЭР, после чего следы многих из них терялись.
In most cases their former user rights under the customary regime also disappear.
В большинстве случаев они также теряют имевшиеся у них ранее права пользования землей, когда порядок владения основывался на обычаях.
And there is more to do for the worker far from home in a city slum, watching jobs and remittances disappear amid global recession.
И еще многое предстоит сделать для тех, кто трудится вдалеке от дома, живя в трущобах, и в условиях общемирового экономического спада теряет работу и оказывается не в состоянии посылать деньги на родину.
Arab aid is provided within a framework of joint financing to which other regional and international parties contribute a large share, causing Arab financial aid to disappear within the substantial amounts of non-Arab financing.
Арабская помощь оказывается в рамках совместного финансирования, в которое большой вклад вносят другие региональные и международные стороны, так что арабская финансовая помощь теряется на фоне значительных сумм, предоставляемых неарабскими государствами.
From the policy perspective, it was stated that traditional boundaries of countries were disappearing because of the interconnectivity of the global production processes, the concept of country of origin had become questionable in terms of the value added of trade, and the distinction between goods and services was blurred.
В принципиальном ключе было заявлено, что традиционные границы между странами стираются вследствие взаимосвязанности глобальных производственных процессов, что понятие <<страна происхождения>> стало небезупречным с точки зрения оценки стоимости, приращиваемой торговлей, и что разграничение между товарами и услугами теряет четкость.
75. The Special Rapporteur wishes to note an extremely serious event that occurred at the very end of the reporting period. While the situation is unclear, since the Government has chosen not to provide any clarification, on 30 October, Anselme Masasu Ningada, a former political prisoner released under the amnesty, was again arrested on charges of organizing a plot and was transferred to Lubumbashi, where he disappeared from sight.
75. Специальный докладчик считает необходимым указать на очень серьезные факты, имевшие место во время завершения настоящего доклада. 30 октября - полученные сведения неточны, но правительство имеет возможность их выяснить - Ансельм Масасу Нингада, бывший политический заключенный, освобожденный по амнистии, вновь был задержан по подозрению в организации заговора и переведен в Лубумбаши, где его следы теряются.
· The spreading phenomenon of terrorism, which deprives families of their fathers and sons, whether killers or killed, victims or perpetrators, with the resultant loss to families of their material and moral potential, leading to their disintegration, the loss of their natural status as a healthy environment for the inculcation of elevated values and principles and appropriate behaviour, and the disappearance of their contribution to the establishment of a stable, secure society.
* все более широкое распространение явления терроризма, лишающее семьи отцов и сыновей, которые сами убивают или которых убивают, становясь виновниками или жертвами убийств, в результате чего семьи, утратив свой материальный и моральный потенциал, распадаются, теряют присущий им естественный статус благоприятной среды для привития возвышенных ценностей и принципов и внушения модели надлежащего поведения и не могут больше вносить вклад в построение стабильного и безопасного общества.
32. Despite many setbacks and delays, the members of FEDEFAM had not lost hope, and had eventually begun to see their efforts take effect -- from the draft international convention (the product of years of effort and consultations with United Nations experts such as Louis Joinet) adopted by the Subcommission for the Promotion and Protection of Human Rights of the United Nations Commission on Human Rights in 1998 to the Commission appointment in 2001 of an independent expert to examine the existing human rights legal framework in order to identify gaps in ensuring full protection against forced disappearances; to the establishment of an intersessional open-ended working group to elaborate a draft legally binding instrument on the issue.
32. Несмотря на многочисленные проволочки и задержки, члены FEDEFAM не теряли надежды и в конце концов стали замечать, что их усилия возымели действие: сначала это был проект международной конвенции (результат многолетних усилий и консультаций с такими экспертами Организации Объединенных Наций, как, например, Луи Жуане), который был принят в 1998 году Подкомиссией по поощрению и защите прав человека Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, затем назначение этой Комиссией в 2001 году независимого эксперта, которому поручили изучить существующую правовую базу в области прав человека для выявления пробелов в обеспечении всесторонней защиты от насильственных исчезновений, а затем -- учреждение межсессионной рабочей группы открытого состава, получившей задание выработать проект юридически обязательного документа по данному вопросу.
Why say that disappear
Почему ты продолжаешь ее терять?
When your child disappears well, you'll lose your sanity.
Когда теряешь ребёнка, теряется смысл жизни.
Those things are always fucking disappearing.
Эти вещи всегда теряются.
And my thoughts keep... disappearing.
А мысли всё время... теряются.
- Disappearing Act Original air date April 16, 2013
- Теряющий силу закон
I always disappear in the country.
Я всегда теряюсь в провинции.
I feel like I' ve disappeared
Я чувствую, как теряю свою личность.
Just feels like everyone I know is disappearing.
Просто такое чувство, что я теряю всех, кого знаю.
- it's always when people disappear that we start understanding them.
Мы начинаем понимать людей только когда теряем их
Then for three hours he disappeared from view.
Но дальше след его терялся на целых три часа.
He led them to the very edge of the forest. Holding his lamp up high, he pointed down a narrow, winding earth track that disappeared into the thick black trees.
Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов.
I'm splitting, I'm getting out, I'm disappearing.
Смываюсь. Двигаю. Рву когти.
Let's get the fuck out of here, let's disappear.
Пора смываться. Давай исчезнем.
No, no, no, it will disappear with a bit of cleaning product.
Нет, нет, она смывается чистящими средствами.
рассосаться
verbo
The basic conclusion was that in five of the patients with brain tumors that were fairly large, the tumor resolved, disappeared.
Общим выводом было то, что у пяти пациентов с довольно большими опухолями мозга, они рассосались, пропали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test