Traduzione per "directness" a russo
Esempi di traduzione.
sostantivo
The Chairman: I thank the representative of Egypt for his very direct point.
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Египта за прямоту.
Ethiopia's violations must receive the unfettered and direct attention they merit.
Нарушения Эфиопии должны быть рассмотрены со всей серьезностью и прямотой, как они того заслуживают.
We appreciate, in particular, the directness of the report of the Secretary-General concerning the implementation of the United Nations Millennium Declaration.
Мы особо отмечаем, в частности, ту прямоту, с которой в докладе говорится об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
191. Many representatives also commended the Commission on the simplicity and directness of style in which the draft articles were cast and for the clarity of the commentaries.
191. Многие представители также с похвалой отозвались о Комиссии за простоту и прямоту стиля составления проекта статей и за ясность комментариев.
86. The Executive Director's caring nature, her sensitivity to cultural values, her progressive approach to development, coupled with her frankness and directness were highly commended by delegations.
86. Делегации одобрительно отозвались о ее внимательности, бережном отношении к культурным ценностям, прогрессивном подходе к развитию, а также о ее откровенности и прямоте.
7. The CANZ Group did not call for remittances to be "directed" or "channelled" and was outspoken in rejecting false equations with official development assistance.
7. Группа КАНЗ не призывает к тому, чтобы денежные переводы направлялись по определенным каналам, и со всей прямотой отвергает идею их необоснованного уравнивания с официальной помощью в целях развития.
The experience of Latin American countries showed that to make progress in that direction, which was certainly tricky, the first step consisted of agreeing to address problems head-on.
Опыт стран Латинской Америки показывает, что для достижения успеха на этом пути, который и в самом деле непрост, первый шаг заключается в готовности рассматривать проблемы со всей прямотой.
It is time to urge, with the directness that these challenging times demand, evidence of a more manifest will on the part of the international community, especially our development partners, to really assist Africa to join the rest of the global success story.
Пришла пора настоятельно призвать международное сообщество, и прежде всего наших партнеров по развитию, с необходимой в нынешних условиях прямотой продемонстрировать более открытое стремление к оказанию Африке реальной помощи, с тем чтобы она разделила с ними успех в остальных областях мирового развития.
As an example it was mentioned that while "salesman-like" traits such as being "direct", "assertive", "aggressive" and "pushy" were viewed as positive indicators by the assessors as they brought immediate results in the simulation exercises, such traits did not come naturally to candidates originating from societies where conflict-avoidance was placed at a premium.
В качестве примера было упомянуто о том, что, хотя такие присущие "торговому агенту" черты характера, как "прямота", "настойчивость", "агрессивность" и "напористость" рассматриваются экспертами в качестве положительных, поскольку дают немедленные результаты в ходе имитационных учений, они не являются естественными характеристиками кандидатов из тех обществ, где приоритетом считается избегание конфликта.
I cannot possibly name them all, but let me mention at least Ambassador Antonio de Icaza of Mexico, with his distinctive voice and irresistible logic, and Ambassador Munir Akram of Pakistan, with his well—ordered arguments and a name that has linked us in many people's minds, leading to instances of mistaken identity; Ambassador Mark Moher of Canada, whom I mention as evidence of the lack of bias among us towards the countries of the South and as a living refutation of the argument that diplomats are incapable of combining pragmatic and principled approaches; Ambassador Robert Grey, whose direct approach leaves no room for misunderstanding of his positions; Ambassador Joëlle Bourgois, defender of the musical French language and Cartesian logic; her successor Ambassador de La Fortelle, Ambassador Arundhati Ghose and Ambassador Savitri Kunadi of India and many others who left an indelible mark on the proceedings of the Conference on Disarmament.
Я никак не могу назвать их всех поименно, но позвольте мне хотя бы упомянуть посла Мексики де Икасу с его отчетливым голосом и неотразимой логикой и посла Пакистана Мунира Акрама с его систематизированными аргументами и с его именем, благодаря которому многие настолько отождествляли нас с ним, что порой одного путали с другим; посла Канады Марка Мохэра, которого я упоминаю как доказательство наличия среди нас непредвзятого отношения к странам Юга и живой пример, опровергающий довод о том, что дипломаты не способны сочетать в себе прагматичный и принципиальный подходы; посла Роберта Грея с его прямотой, которая не оставляет места для недопонимания его позиций; посла Жоэль Бургуа - защитницу мелодичного французского языка и картезианской логики; ее преемника посла де ля Фортеля; посла Индии Арундхати Гоуз и посла Индии Савитри Кунади и многих других, которые наложили неизгладимый отпечаток на работу Конференции по разоружению.
Your directness is bracing.
Ваша прямота ободряет.
I appreciate your directness.
Ценю вашу прямоту.
No, I like directness.
Нет, мне нравится прямота.
Direct is best, you know?
Прямота лучше всего, знаешь?
Please forgive my directness but, er...
Простите за прямоту, но...
... I am so sorry that direct.
Простите за мою прямоту.
Does my directness embarrass you?
Моя прямота тебя не смущает?
You get 10 points for directness.
- Десять баллов за прямоту Ваши.
Am I scaring you, being this direct?
Я пугаю тебя своей прямотой?
I'm sorry for being direct.
А я прошу прощения за свою прямоту.
The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members.
Получателями помощи должны быть непосредственные жертвы пыток и/или непосредственные члены их семей.
Direct Participants
Число непосредственных участников
Direct recovery of assets
Непосредственное возвращение активов
Direct emissions and removals
Непосредственные выбросы и абсорбция
Direct maternal deaths
Непосредственная материнская смертность
Direct project cost
Непосредственные затраты на проект
Direct technical support
Непосредственная техническая поддержка
(b) Toxicity (direct)
b) токсичность (непосредственная);
Direct effects of ammonia
Непосредственное воздействие аммиака:
Pure, direct, immediate.
Чистым, устремлённым, непосредственным.
-I'm your direct superior.
Ваш непосредственный начальник – я.
Who's your direct supervisor?
Кто ваш непосредственный начальник?
I'm his direct supervisor;
Я его непосредственный начальник.
Zen, direct vision of Kairos.
Зен, непосредственный вид Кайроса.
Our technique is more direct.
Наш подход - более непосредственнен.
Contact direct Fleet Leader.
Свяжись непосредственно с лидером флота.
And when you say, "Direct threats"?
- Вы сказали "непосредственную угрозу"?
I'll be your direct supervisor.
Я буду твоим непосредственным начальником.
How about the direct approach?
А как насчёт непосредственного контакта?
For the owner, his commodity possesses no direct use-value.
Его товар не имеет для него самого непосредственной потребительной стоимости.
As Planetologist and Judge of the Change, I am a direct subject of the Imperium—my Lord.
– Как планетолог и Арбитр Смены, я непосредственно подчиняюсь Империи… милорд.
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a roundabout one.
Непосредственная внешняя торговля предметами потребления всегда более выгодна, чем косвенная.
The value of commodity A is qualitatively expressed by the direct exchangeability of commodity B with commodity A.
Стоимость товара А качественно выражается в способности товара В непосредственно обмениваться на товар А.
The circulation of commodities differs from the direct exchange of products not only in form, but in its essence.
Товарное обращение не только формально, но и по существу отлично от непосредственного обмена продуктами.
In the direct exchange of products, each commodity is a direct means of exchange to its owner, and an equivalent to those who do not possess it, although only in so far as it has use-value for them.
В непосредственном обмене продуктов каждый товар является непосредственно средством обмена для своего владельца и эквивалентом для своего невладельца, – однако лишь постольку, поскольку товар этот представляет для последнего потребительную стоимость.
in the direct relation between the thing and man, while, inversely, its value is realized only in exchange, i.e.
в непосредственном отношении между вещью и человеком, тогда как стоимость может быть реализована лишь в обмене, т.
The law of England, however, favours agriculture not only indirectly by the protection of commerce, but by several direct encouragements.
Впрочем, законы Англии поощряют земледелие не только косвенно, покровительствуя торговле, но и непосредственно, различными мерами.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
From that moment the distinction between the usefulness of things for direct consumption and their usefulness in exchange becomes firmly established.
С этого момента, с одной стороны, закрепляется разделение между полезностью вещи для непосредственного потребления и полезностью ее для обмена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test