Traduzione per "dining" a russo
Esempi di traduzione.
Delegates Dining Room [webcast]
Обеденный зал для делегатов [вебтрансляция]
Kitchen/dining units (20-ft container)
Кухонные/обеденные модули (20-футовый контейнер)
Dining/recreation units (Weatherhaven shelter, 15x30m)
Обеденные/рекреационные модули (укрытие «Weatherhaven», 15 х 30 м)
The big dining hall has 2,400 seats and the kitchen prepares about 4,000 meals daily.
В общине имеется большой обеденный зал на 2400 мест, и кухня ежедневно готовит 4000 порций.
Buffet lunch in private dining rooms 5 to 8 (4th floor, United Nations building).
Обед <<а-ля фуршет>> в отдельных обеденных залах 58 (четвертый этаж здания Организации Объединенных Наций)
:: a luncheon on Wednesday, 14 September 2005, at 1.15 p.m., in Private Dining Room 6 on the fourth floor of the Conference Building of the United Nations, and
:: завтрак в среду, 14 сентября 2005 года, в 13 ч. 15 м. в закрытом обеденном зале № 6 на четвертом этаже Конференционного корпуса Организации Объединенных Наций и
However, the Secretariat was doing all in its power to maintain the image of the Organization, and security in the delegates' dining area was in any case much easier to ensure than in the garage.
В то же время Секретариат делает все от него зависящее для поддержания благоприятного восприятия Организации общественностью, и в любом случае гораздо легче обеспечить безопасность в обеденном зале делегатов, чем в гараже.
92. The facility has six spacious and functional apartments, with four triple bedrooms and living room, kitchen and dining room, toilet, bathroom and laundry room.
92. В данном заведении имеется шесть просторных и функциональных секций с четырьмя спальными комнатами, рассчитанными на трех человек, гостиной, кухней и обеденной комнатой, туалетом, ванной и прачечной.
:: A luncheon on Tuesday, 19 September 2006, at 1.15 p.m. in Private Dining Room number 6, located on the fourth floor of the Conference building of the General Assembly
:: в 13 ч. 15 м. 19 сентября 2006 года (вторник): обед в приватном обеденном зале № 6, расположенном на четвертом этаже Конференционного корпуса Генеральной Ассамблеи;
Each apartment had a bedroom with two beds; a table; a small television; a small, furnished living room; a dining table and small kitchen; and a bathroom with shower, washbasin and toilet.
В каждом отделении есть спальни на двух человек каждая, стол, маленький телевизор, нечто вроде гостиной с мебелью, обеденный стол и маленькая кухня, а также ванная комната с душем, раковиной и унитазом.
Well, dining chairs.
Ну, обеденные стулья.
- The dining committee?
Перед Обеденным комитетом?
At the dining room table?
На обеденном столе?
The fireplace, our dining table.
Камин, обеденный стол...
Forty bedrooms, dining hall.
Сорок спален, обеденный зал.
On your dining room table.
На твоем обеденном столе.
Build a new dining table.
Я собирал обеденный стол.
Leonard bought a dining room table.
Леонард купил обеденный стол.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Нижний этаж, обеденный зал.
It's on my dining table.
Она на моём обеденном столе.
I've just come from the dining hall where there are—"
Я только что был в Обеденном зале, где…
"They will hang in the dining hall." She sighed. "Yes, my Lord."
Портрет будет висеть в Обеденном зале. Она вздохнула: – Да, милорд.
She whirled, saw him striding from the arched passage to the dining hall.
Джессика увидела, как он входит в зал из сводчатого коридора, ведущего в Обеденный зал.
Their party in the dining-room was large, for almost all the Lucases came to meet Maria and hear the news;
Компания за обеденным столом была очень обширной, так как почти все Лукасы прибыли встретить Марию и разузнать обо всех новостях.
Instinct warned Jessica to match that casual tone. She said: "The painting of the Old Duke over there, it must be hung on one side of the dining hall.
Джессика инстинктивно поняла, что должна ответить так же спокойно, словно между ними не произошло ничего: – Вот этот портрет Старого Герцога надо повесить в Обеденном зале.
An urgent need to see her son gripped Jessica. She began walking toward the arched doorway that led into the passage to the dining hall and the family wings.
Вдруг она поняла, что ей необходимо увидеть сына – прямо сейчас. Она направилась к арочному проему коридора, соединявшего Большой зал с Обеденным и с жилыми покоями.
She held her face immobile, nodded. "Hawat already has our own poison snooper over the dining table," he said. "There's a portable in your room." "You anticipated this . disagreement,"
Они кивнула, стараясь, чтобы по ее лицу нельзя было ничего прочесть. – Хават уже смонтировал и наладил большой ядоискатель над обеденным столом, – заметил он. – Переносной установили в твоих покоях. – Вы предвидели эти… разногласия, – утвердительно сказала она.
"Probably in the south wing," he said. "I thought I heard Yueh's voice, but I couldn't take time to look." He glanced down at her, hesitating. "I came here only to hang the key of Caladan Castle in the dining hall."
– Ну, Тогда это в южном крыле, – кивнул герцог. – Я, кажется, слышал голос Юйэ, но мне было недосуг. – Он взглянул на нее и, поколебавшись, добавил: – Собственно, я зашел сюда, только чтобы повесить в Обеденном зале ключ от замка Каладан.
The hall seemed to stretch out forever under her running feet. She turned through the arch at the end, dashed past the dining hall and down the passage to the Great Hall, finding the place brightly lighted, all the wall suspensors glowing at maximum.
Коридор, казалось, никогда не кончится. Она пробежала сквозь арку, пролетела мимо Обеденного зала, по другому коридору к Большому залу. Зал был ярко освещен, стенные светильники включены на полную мощность.
The long dining tables had vanished and a golden stage had appeared along one wall, lit by thousands of candles floating overhead. The ceiling was velvety black once more and most of the school seemed to be packed beneath it, all carrying their wands and looking excited.
Обеденные столы были убраны, под бархатно-черным потолком горели свечи, вдоль одной стены возведены золотые подмостки. Собралась чуть ли не вся школа — в руках волшебные палочки, лица взволнованны.
The greater part of the use of the dining room is by judges lunching together, allowing them to promote their collegiate concerns in confidential exchanges while minimizing the time spent away from the office during sessions of the Court.
Большую часть времени столовая используется судьями, которые обедают вместе, что дает им возможность обсуждать свои корпоративные проблемы в конфиденциальных беседах и одновременно сводить к минимуму время, которое они проводят вне служебных помещений во время заседаний Суда.
You dining alone?
Вы обедаете один?
He's dining, Comrade Marshal.
Обедает, товарищ маршал.
- Here's our dining area.
- Здесь мы обедаем.
You're dining here, Anna?
- Вы здесь обедаете, Анна?
A song of a dining swan...
Песнь обедающего лебедя...
You're dining at The Netherby?
Вы обедаете в Незерби?
- We're dining with the Sisters?
- Когда обедаете с сестрами?
This isn't the dining room.
Обедаете? Это не столовая.
Yet you're dining here.
Все же Вы обедаете здесь.
You're dining with us tomorrow too.
Ты обедаешь с нами завтра.
You may resume your custom of dining in your rooms whenever possible.
– Впрочем, ты можешь обедать в своих комнатах, как когда-то.
“Rodya,” she said, getting up, “we shall be dining together, of course.
— Родя, — сказала она, вставая, — мы, разумеется, вместе обедаем.
The entertainment of dining at Rosings was repeated about twice a week;
Раза два в неделю жителям Хансфорда выпадала честь обедать в Розингсе.
and I particularly recollect your saying one night, after they had been dining at Netherfield, ‘She a beauty!—I should as soon call her mother a wit.’ But afterwards she seemed to improve on you, and I believe you thought her rather pretty at one time.” “Yes,”
Мне врезались в память слова, сказанные вами после того, как Беннеты обедали у нас в Незерфилде: «Это она-то красотка? Я бы скорее назвал ее мамашу душой общества!» Впоследствии, правда, ей, кажется, удалось снискать ваше расположение — одно время вы даже находили ее хорошенькой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test