Esempi di traduzione.
sostantivo
They also looted the bus depot and threw stones and fire-bombs at soldiers.
Они также разграбили автобусное депо и забросали камнями и бутылками с зажигательной смесью военнослужащих.
Office Depot
Оффис депо
Under this programme, the construction of waste treatment plants has begun at the engine depots in Minsk and Zhlobin and in the turnaround depot in Grodno.
Согласно этой программе начато строительство очистных сооружений в локомотивных депо Минск и Жлобин, оборотном депо Гродно.
- rehabilitation of ground water in engine depots;
- восстановление грунтовых вод в локомотивных депо;
Accidents in workshops, warehouses and depots are excluded.
Аварии в мастерских, складских помещениях и депо не учитываются.
Completion of 3 district works depots.
Завершение создания трех районных ремонтных депо.
Systems for collecting petroleum products have been introduced in railway depots.
В локомотивных и вагонных депо внедрены установки для сбора нефтепродуктов.
Such performance does not include manoeuvering kilometers travelled within areas of depots.
Такой показатель не включает километраж, пройденный при маневрировании на территории депо.
307. Disputes over Norplant, depot medroxyprogesterone acetate (DMPA, branded as Depo-Provera) and quinacrine are illustrative.
307. Примером могут служить споры по поводу норпланта, депо-медроксипрогестерона ацетата (ДМПА, торговая марка «Депо-Провера») и хинакрина.
Work is being carried out to reconstruct the locomotive depot, CTC systems and communications.
Ведутся работы по реконструкции локомотивных депо, средств СЦБ и связи.
Here the depot, silly.
Здесь депо, глупышка.
Lamy train depot.
В депо, еду поездом.
To the tram depot?
- Привет! - Привет! В депо?
I'm a dispatcher at the depot.
Дспетчером в депо.
Yeah. What's Home Depot's market cap?
- Капитализация "Хоум Депо"?
Let's go down to the depot.
Давай спустимся к депо.
Across the tracks at the depot.
Через пути, в депо.
Now the ones from the depot.
И тех, из депо.
At the depot, yeah. Why?
- В депо, да, а что?
Garden Depot crew, what's up?
Команда Гарден депо, как жизнь?
sostantivo
Warehouses, depots
2.2.8 Склады, хранилища
Number of depots Dahuk
Количество складов
Central supply depot
Центральный склад снабжения
Exploded ammunition depots
Взорвавшиеся склады боеприпасов
Warehouses, depots etc
Склады, хранилища и т.д.
Group II arrived at an army depot located west of the town of Ramadi at 9.50 a.m. The group inspected the depot and asked the officials in charge there questions about the contents of the depot.
Группа II прибыла на армейский склад, расположенный к западу от города Рамади, в 09 ч. 50 м. Группа проинспектировала склад и задала ответственным лицам вопросы о содержимом склада.
Congo: ammunition depot explosions
Конго: взрывы на складах боеприпасов
Albania: ammunition depot explosion
Албания: взрыв склада боеприпасов
Depleted uranium was found at the tank repair facility and ammunition depot in Hadzici and at the ammunition depot and barracks in Han-Pijesak.
Обедненный уран был обнаружен в мастерских по ремонту танков и на артиллерийском складе в Хаджичи и на складе артиллерийских боеприпасов и в казармах в Ханпейсяке.
United Nations Supply Depot
Склад снабжения Организации Объединенных Наций
Navy Logistics Depot.
Склад флотской логистики.
The salt depot.
На соляном складе.
The Fake Passport Depot?
Склад липовых паспортов?
The ARP depot.
На складе управления противовоздушной обороны.
- What about the depot?
- В порядке ли склад?
It's the weapons depot.
Там, на оружейном складе.
A munitions depot, training grounds.
Склад боеприпасов, место обучения.
- They've gone to the depot.
- Они ушли на склад.
I hit the weapons depot.
Я на оружейном складе.
This is the Repo Depot.
Это склад возвращаемых машин.
The cities of Germany are absolutely free, they own but little country around them, and they yield obedience to the emperor when it suits them, nor do they fear this or any other power they may have near them, because they are fortified in such a way that every one thinks the taking of them by assault would be tedious and difficult, seeing they have proper ditches and walls, they have sufficient artillery, and they always keep in public depots enough for one year's eating, drinking, and firing. And beyond this, to keep the people quiet and without loss to the state, they always have the means of giving work to the community in those labours that are the life and strength of the city, and on the pursuit of which the people are supported;
Города Германии, одни из самых свободных, имеют небольшие округи, повинуются императору, когда сами того желают, и не боятся ни его, ни кого-либо другого из сильных соседей, так как достаточно укреплены для того, чтобы захват их всякому показался трудным и изнурительным делом. Они обведены добротными стенами и рвами, имеют артиллерии сколько нужно и на общественных складах держат годовой запас продовольствия, питья и топлива; кроме того, чтобы прокормить простой народ, не истощая казны, они заготовляют на год работы в тех отраслях, которыми живет город, и в тех ремеслах, которыми кормится простонародье. Военное искусство у них в чести, и они поощряют его разными мерами.
Ensure the safety both of those delivering such waste to depots and of workers at the depots;
f) обеспечить безопасность лиц, доставляющих такие отходы на хранилища, и работников хранилищ;
(f) Ensure the safety of both those delivering waste to depots and workers at the depots;
f) обеспечить безопасность лиц, доставляющих отходы на хранилища, и работников хранилищ;
Transport and depots (petrol)
Транспортные средства и хранилища (бензин)
Head of Vaksh pesticide depot
Руководитель Вахшского хранилища пестицидов
Regional and Sub-regional Fuel Depot
Региональное и субрегиональное топливное хранилище
I'll help rebuild the depot.
Я помогу с ремонтом хранилища.
Soul Depot, 15534 Hillgreen Drive.
"Хранилище душ", 15534 Хиллгрин Драйв.
Nell, you said this was a depot.
Нелл, ты сказала - это хранилище.
Quartermaster, Surplus Depot Zed-One-Five.
Интендант хранилища списанных кораблей Зет-1-5
We're hitting Litchfield, Woodbridge, Washington depot.
Мы уже обошли хранилища Литчфилда, Вудбриджа и Вашингтона.
We have an emergency call from the truck depot.
Срочный вызов из хранилища грузовиков.
I repeat, you have entered a Federation depot.
Я повторяю, вы вошли в пространство хранилища Федерации
They stole $21 million from an armored car depot.
Они украли 21,000,000$ из бронированной машины в хранилище.
You said you checked the depot, you went through the lists.
Ты говорил, что проверил хранилище, проверил по списку.
Soul Depot is the latest in a long line of failed fitness enterprises.
"Хранилище душ" - еще одно провалившееся его предприятие.
sostantivo
[Baku City Goods Depot, Khirdalan Station]
[Бакинская городская товарная станция, Хырдалан]
a. Waste collection stations or drop-off depots
a. Станции сбора отходов и пункты приема на хранение
It further notes the extensive damage to the ambulance depot at the same time as the strikes on the hospital occurred and the apparently unexplainable crushing of ambulances parked outside the depot.
Миссия далее отмечает серьезные разрушения станции скорой помощи одновременно с ударами по больнице и совершенно необъяснимое уничтожение санитарных машин, припаркованных за пределами станции.
ensure State budget subsidies for the Prague metro construction, reconstruction of existing or construction of new tramway and trolley bus lines and depots, including bus depots,
- обеспечение субсидий из государственного бюджета на цели строительства Пражского метро, реконструкции существующих или строительства новых трамвайных и троллейбусных линий, а также станций, включая автобусные станции;
TOCs operate stations and light maintenance depots under leases from Railtrack.
ТОК эксплуатируют железнодорожные станции и ремонтные мастерские на основе лизинговых соглашений с предприятием "Рейлтрэк".
She lives near the bus depot in the vicinity of Geneme School in house number 712.
Она живет недалеко от автобусной станции в районе школы Генема в доме под номером 712.
We got a shooting at the bus depot.
Стрельба возле автобусной станции.
And, Wood, run Virgil down the depot.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Find out where the nearest depot is.
Найди на карте ближайшую станцию.
There's a munitions depot at Ragnar anchorage.
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
You got to take me to the depot.
¬ы отвезете мен€ на станцию.
- Did you take Virgil down the depot?
- Кортни, сэр. - Ты отвез Вёрджила на станцию?
There's a bus depot four miles west.
Автобусная станция в четырех милях к западу.
I got as far as the bus depot. [Chuckles]
Я добралась до автобусной станции.
Works at the sled depot behind Einarsson's Bar.
Работает на санной станции за забегаловкой Энарсона.
We'll reach your depot in a few minutes.
Мы прибываем на вашу станцию через несколько минут.
sostantivo
Melanie isn't going to the depot?
Мелани не едет на вокзал?
- You can take me to the lincoln depot.
В Линкольне есть вокзал. Высади меня там.
Ashley, let me go to the depot with you.
Эшли, можно я поеду с вами на вокзал?
Down to the depot to buy you a ticket and send you home.
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой.
If Jim comes back, will you tell him we went down to the depot...
Если Джим вернется, скажешь ему, что мы пошли на вокзал...
His car is still there at the train depot where he left it.
Его машина все еще стоит у вокзала, где он ее оставил.
Then we catch up by the lake And head to the depot for the evening train.
Затем мы встретимся возле озера и отправимся на вокзал, где сядем на вечерний поезд.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
sostantivo
Bubbles depot for my people.
Магазин Бабблса к вашим услугам.
We're not Home Depot.
- Нет, нет, нет. У нас скромный магазин.
What are you from Home Depot?
Вы что, из магазина стройматериалов?
I feel like I'm at home depot.
Чувствую себя как в строительном магазине.
You know, it's called Dave's diamond depot.
Знаете, этот магазин называется "Бриллианты Дейва".
Kevin is at at the home depot.
Кевин в магазине The Home Depot.
Is that from Ray Ray's Costume Depot?
Это из магазина костюмов Рэй Рэя?
Bubbles Depot got what you need.
В Магазине Бабблса есть все, что вам надо.
You'd go to the Marine Corps Depot to the Recruit Training Battalion to see the Senior Drill Instructor.
Ты ходил в сборный пункт морской пехоты в учебный батальон подготовки новобранцев к старшему инструктору по строевой подготовке.
The deputy director of the bus depot stated that this person could not work for the company because he was a member of an independent trade union.
Заместитель директора автобусного парка заявил, что этот человек не может работать в компании, поскольку он является членом независимого профсоюза.
5. Mr. Odillo was handcuffed and at around 10.00 a.m. he was walked by the policemen to the bus depot at the Nguludi turnoff.
5. Г-н Одилло был закован в наручники и примерно в 10 ч. 00 м. в сопровождении полицейских был пешком доставлен в автобусный парк, находящийся на повороте на Нгулуди.
The bus depot was a total washout.
Так, с автобусным парком полный провал.
If the bus depot's as empty as the docks and the airport...
Если автобусный парк пуст, также как доки и аэропорт...
Leaving here last night to go pick up someone at the bus depot.
Ты вчера вечером встречался с кем-то в автобусном парке.
14. Finally, the major reason that ESCAP had not included the connections between Kazakstan and China, between Kazakstan and the Russian Federation, and between Armenia and Turkey, which are included in the proposed E road network, was the absence during the period of study, of possible connections between existing Asian highways/E roads in neighbouring countries which could be considered as meeting the AH criteria of (a) capital-to-capital links; (b) connections to main industrial and agricultural centres; (c) connections to major sea and river ports and (d) connections to major container terminals and depots.
14. Наконец, основной причиной, по которой ЭСКАТО не включила дорожные связки, соединяющие Казахстан и Китай, Казахстан и Российскую Федерацию, а также Армению и Турцию, которые вошли в предложенную сеть дорог категории E, было отсутствие в период проведения исследования возможных соединений между существующими дорогами в Азии/дорогами категории E в соседних странах, которые можно было бы считать отвечающими критериям AH, т.е. они не обеспечивали связь: a) между столицами; b) между крупными промышленными и сельскохозяйственными центрами; c) с крупными морскими и речными портами и d) с крупными контейнерными терминалами и железнодорожными станциями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test