Traduzione per "deduce it" a russo
Esempi di traduzione.
Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience.
Таким образом, право требовать установления альтернативной службы нельзя вывести из свободы совести.
But no specific right can be deduced from the social purposes listed in NFC article 41.
Однако из социальных целей, перечисленных в статье 41 Федеральной конституции, нельзя вывести никакого конкретного права.
This can be deduced from the words "as such" stated in article II of the Convention (see para. 92 above).
Такое толкование можно вывести из слов "как таковую" в статье II Конвенции (см. пункт 92 выше).
A measure of violent death (the second level discussed above) can be deduced by combining the two.
Показатель насильственной смертности (анализ второго уровня, о котором говорилось выше) можно вывести путем объединения данных по этим двум кодам.
How the "Monitoring Group" can deduce Eritrea's "indirect responsibility" from these flimsy circumstantial and speculative considerations is difficult to understand.
Как <<Группе контроля>> удается вывести <<косвенную ответственность>> Эритреи из этих шатких, окольных и спекулятивных умозаключений, понять трудно.
Arguably, two elements of genocide might be deduced from the gross violations of human rights perpetrated by Government forces and the militias under their control.
Она допускает, что из грубых нарушений прав человека, совершенных правительственными силами и контролируемыми ими ополченцами, можно вывести два элемента геноцида.
A treaty only creates law as between the States which are parties to it; in case of doubt, no rights can be deduced in favour of third States".
Договор лишь создает права в отношениях государств-участников, являющихся его сторонами; в случае сомнений из него нельзя вывести ни одного права в пользу третьих государств>>.
Disclosure control protocols will be developed to ensure that no information about individuals can be seen or deduced from the various databases that will be brought together
разработка протоколов контроля за разглашением информации для обеспечения того, чтобы из различных создаваемых баз данных нельзя было получить или вывести какую-либо информацию об отдельных лицах;
(5) In the opinion of the Commission, the answer to this question may be deduced both from the general framework of the Vienna Conventions and from the practice of States and international organizations in this area.
5) По мнению Комиссии, ответ на этот вопрос можно было бы вывести как из общего смысла Венских конвенций, так и из практики государств и международных организаций в этой области.
It is not possible first to consider the effects of an impermissible reservation and then to deduce its nullity: the fact that a legal act produces no effect does not necessarily mean that it is null and void.
Невозможно сначала рассмотреть последствия недействительной оговорки, чтобы вывести из них ничтожность: юридический акт не порождает последствий не потому, что он непременно является ничтожным.
"You probably wish to deduce, prince," said Alexandra, "that moments of time cannot be reckoned by money value, and that sometimes five minutes are worth priceless treasures.
– Вы очень обрывисты, – заметила Александра, – вы, князь, верно, хотели вывести, что ни одного мгновения на копейки ценить нельзя, и иногда пять минут дороже сокровища.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test