Traduzione per "dais" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
No children on the dais.
Никаких детей на помосте.
Just put it up behind the dais.
Просто повесь позади помоста.
You're gonna be on that dais.
Ты будешь на этом помосте.
I said remove him from the dais.
Я сказал убрать его с помоста!
They just put me near the dais.
Они пропустили меня к самому помосту.
We'll certainly have to have the pastor on the dais.
На помосте, конечно, должен быть пастор...
You think that's what America wants to see up on that dais?
Ты думаешь, его Америка хочет видеть на помосте?
One noticeable absence on the dais today is Frankie Vargas's beleaguered running mate, Cyrus Beene, who chose not to attend or even comment on the inauguration.
Трудно не заметить, что на помосте сегодня отсутствует кандидат Френки Варгаса, Сайрус Бин. Он решил не присутствовать и даже не прокомментировал это.
What I would like is for my body to be laid out on a platform in the front room, on display for 4-5 days so that the community can come and say goodbye.
Я хочу, чтобы мое тело лежало на помосте в гостиной, в течение 4-5 дней, чтобы сообщество могло прийти и попрощаться.
At the far end of the house, beyond the hearth and facing north towards the doors, was a dais with three steps;
За очагом, в дальнем конце зала, было возвышение: трехступенчатый помост золоченого трона.
The woman hastened to the king’s side, taking his arm, and with faltering steps the old man came down from the dais and paced softly through the hall.
Девушка поддерживала дряхлого конунга; старец неверными шагами сошел по ступеням помоста и, волоча ноги, поплелся через огромную палату.
Peace Now stated that since plans to demolish another encampment on a hill near Itamar were abandoned several days earlier due to settler pressure, the movement decided to publish details of the newly established settlement.
Движение "Мир - сегодня" заявило, что оно решило опубликовать подробную информацию о вновь созданном поселении ввиду того, что несколько дней назад было отменено осуществление планов ликвидации другого поселения на возвышенности вблизи поселения Итамар.
I saw them two days ago, on that hillside.
Я видел их два дня назад на возвышености.
Mile-high city, above the smog and cloud most days.
Город на возвышенности, по большей части над облаками и смогом.
"These people seem able to avoid the worms," the Emperor said. The child sat down on the dais beside the throne, dangled her feet over the edge, kicking them.
– Похоже, они научились как-то уживаться с червями, – пожал плечами Император. Девочка уселась на край возвышения подле трона и заболтала ногами.
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
"So here he is," she said. She advanced to the edge of the dais. "He doesn't appear much, does he—one frightened old fat man too weak to support his own flesh without the help of suspensors."
– Так вот, значит, он, – проговорила она и подошла к краю возвышения, на котором стоял трон. – Правду сказать, так и ничего особенного – просто перепуганный жирный старик, у которого нет сил даже стоять самому. Без этих помочей!
It was a massive chair carved from a single piece of Hagal quartz—blue-green translucency shot through with streaks of yellow fire. They placed it on the dais and the Emperor mounted, seated himself.
Пажи внесли трон и поставили на предназначенное для него возвышение – массивное кресло, вырезанное из цельного куска хагальского кварца. Прозрачное, голубовато-зеленое, оно было словно пронизано языками золотого пламени. Император сел.
The hall of Elrond’s house was filled with folk: Elves for the most part, though there were a few guests of other sorts. Elrond, as was his custom, sat in a great chair at the end of the long table upon the dais; and next to him on the one side sat Glorfindel, on the other side sat Gandalf. Frodo looked at them in wonder; for he had never before seen Elrond, of whom so many tales spoke; and as they sat upon his right hand and his left, Glorfindel, and even Gandalf, whom he thought he knew so well, were revealed as lords of dignity and power.
Гости собрались в Трапезном зале, уставленном рядами длинных столов. Элронд сел во главе стола, стоявшего отдельно от остальных, на возвышении, а возле хозяина, лицом друг к другу, привычно расположились Всеславур и Гэндальф. Фродо смотрел на них – и не мог насмотреться: ведь Элронда, героя бесчисленных легенд, он видел впервые, а Всеславур и Гэндальф – даже Гэндальф, которого он вроде бы знал, – обрели рядом с Элрондом свой подлинный облик, облик непобедимых и достославных витязей.
sostantivo
Put the lilies up on the dais, and lay the rose petals at the entrance.
Поставьте лилии у кафедры, а лепестки розы раскидайте у входа.
But the point is, three days before the event, I'm gonna take the explosive and hide in the podium.
Но главное — за три дня до вечера я спрячу взрывчатку в кафедре.
Still Lindsay. ...from a boyfriend that was preparing to squat in a podium for three days with a paint bomb.
...ради своего парня, который собирался три дня просидеть с бомбой в кафедре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test