Traduzione per "compassionate" a russo
Compassionate
verbo
Esempi di traduzione.
In the name of God, the Merciful, the Compassionate
Во имя Аллаха милосердного и сострадательного
That is also the more compassionate way.
К тому же это более сострадательный путь.
It remains our only hope for a more compassionate world.
Она по-прежнему является нашей единственной надеждой на более сострадательный мир.
To create compassionate, caring, and community-minded young women
:: вырастить сострадательных, заботящихся и думающих о своих общинах молодых женщин.
Let us please God by founding compassionate coexistence throughout the world.
Пусть Господь радуется, видя, что во всем мире воцарился принцип сострадательного сосуществования.
Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling.
Женщинам, которые имеют нежелаемую беременность, следует обеспечивать беспрепятственный доступ к надежной информации и сострадательному консультированию.
The code was to be designed primarily as a moral standard and guide to compassionate action in the face of human suffering. e/
Этот кодекс должен был "представлять собой, главным образом, стандарт моральных норм и ориентир для сострадательного отношения к человеческим страданиям" e/.
(b) Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling;
b) женщинам, которые имеют нежелательную беременность, следует обеспечивать беспрепятственный доступ к надежной информации и сострадательному консультированию;
The Charter for Compassion, a set of principles aimed at restoring compassionate thinking and compassionate action to the centre of religious, moral and political life, is a document that urges all people and all religions of the world to embrace the value of compassion.
Премия компании "TEDPrize" за 2008 год была присуждена Карен Армстронг. <<Хартия сострадания>> -- это свод принципов, имеющих своей целью поставить сострадательное мышление и сострадательные действия на центральное место в религиозной, моральной и политической жизни, и представляет собой документ, в котором содержится призыв ко всем людям и всем религиям мира придерживаться ценностей сострадания.
Here, of course, a skilful, compassionate and sensitive touch is needed as unplugging too quickly may result in damage beyond remedy.
И здесь, разумеется, нужен искусный, сострадательный и деликатный подход, ибо чересчур поспешный обрыв пуповины может причинить непоправимый ущерб.
Compassionate, energetic, creative.
"Сострадательный, энергичный, творческий".
You are compassionate sensitive.
Ты сострадательный, чувствительный
He was kind, compassionate, learned.
Добрым, сострадательным, образованным.
That's real compassionate, Nick.
Это очень сострадательно, Ник.
I'm compassionate and sensitive.
Я сострадательная и чувствительная.
And that compassionate stranger--
И этот сострадательный незнакомец...
It's called "compassionate release."
Это называется "сострадательное освобождение".
You're funny, compassionate and brilliant.
Ты забавная, сострадательная, гениальная.
You're a compassionate woman Camille.
Ты сострадательная женщина Камилла.
My daughter's kind, compassionate.
Моя дочь добра и сострадательна.
Is Mr. Bush still calling himself a "compassionate conservative"?
Господин Буш все еще называет себя <<сострадающим консерватором>>?
This model implies that we seek those wise and compassionate elders among our communities and throughout the world and ask their guidance in facing and overcoming barriers to the achievement of our goals, whether they be tribal elders from aboriginal cultures, wise former statespeople who served their countries well or passionate grass-roots leaders in civil society.
Эта модель предполагает, что мы ищем в наших общинах и по всему миру этих мудрых и сострадающих стариков, будь то старейшин племен в культурах аборигенов, мудрых бывших государственных деятелей, хорошо послуживших своим странам, или пассионарных лидеров на низовом уровне в гражданском обществе, и просим их совета в преодолении барьеров, стоящих на пути достижения наших целей.
It's only because I'm compassionate.
Это только потому, что я умею сострадать.
He's a very caring and compassionate man.
Он очень заботливый и сострадающий человек.
Parkinson's has made me more sensitive and more compassionate.
Паркинсон сделал меня чувствительной, сострадающей.
She wanted me to be passionate and compassionate.
Хотела, чтобы я был страстным и сострадающим.
I lent a compassionate ear for her sorrow...
Я была сострадающим другом для её печали...
(KNOCK ON DOOR) Because he is compassionate and loving.
Потому, что он умеет любить и сострадать
"D," demonstrating my value as a compassionate man.
Тем самым доказав, что я человек, способный сострадать.
My wife said to me, "You're not very compassionate
ћо€ жена сказала: ""ы не особо сострадаешь, из-за того, что у мен€ диабет".
With each breath, you'll be inspired to dig deeper, to be more compassionate, to be more generous.
С каждым выдохом вам даруются силы видеть то, что скрыто от глаз сострадать и прощать.
And the minute I did that, the powers that be brought This beautiful, compassionate, amazing woman into my life.
И ту же минуту эти силы привели эту прекрасную , сострадающую , невероятную женщину в мою жизнь
- So... we're looking for a compassionate torturer?
- Итак... мы ищем жалостливого мучителя?
Some people would see me as being compassionate or soft-hearted.
Правда? Некоторые думают, что я жалостливая и мягкосердечная.
The point is... I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Дело в том, что я не могу злиться на тебя за то, что ты добрая, жалостливая женщина.
It was very well attended, vibrant and at times even passionate, and all the time compassionate.
В них участвовало много делегаций, выступления были весьма живыми, иногда даже весьма эмоциональными, но всегда пронизаны сочувствием.
Provide compassionate counseling and reliable information for women who have unwanted pregnancies.
:: Предоставлять проводимые с сочувствием консультации и достоверную информацию женщинам, имеющим нежелательную беременность.
People must become informed, concerned, compassionate, and motivated for real changes to occur.
Для того чтобы произошли реальные изменения, у людей должна появиться осведомленность, заинтересованность, сочувствие и мотивация.
We urge that we be fully recognized, for we are positive, compassionate and forward-looking.
Мы хотим, чтобы с нами полностью считались, ибо мы позитивно настроены, способны на сочувствие и смотрим вперед.
The officers alleged to be responsible were reportedly back on duty after a period of "compassionate leave".
Полицейские, участвовавшие в этом инциденте, вернулись к исполнению своих обязанностей после предоставленного им "отпуска из сочувствия".
The bias in the examination of the facts is also apparent in the tendentious and falsely compassionate interpretation of the destruction of the shantytowns.
Необъективность в обращении с фактами проявляется и в тенденциозном толковании факта сноса бараков и ложном сочувствии к судьбе их жителей.
If citizenship and community action are learned and practiced as girls, the women they become will be compassionate and active citizens.
Если девочки обучатся гражданственности и групповым действиям и будут практиковать их с детства, то станут полными сочувствия женщинами и активными гражданами.
Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity.
Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие.
Singapore's vision for its children was that they should be attuned to the world, yet anchored by strong ties; self-confident, yet compassionate and aware of their social responsibilities.
По мнению Сингапура, дети страны должны быть жителями всего мира и в то же время ощущать прочные связи с родиной, быть уверенными в себе и в то же время проявлять сочувствие и осознавать свою ответственность перед обществом.
You're a compassionate man.
Вы - сочувствующий человек.
Oh, Captain Compassionate speaks.
Заговорил капитан Сочувствие!
She's compassionate and charming, attractive.
Она сочувствующая, обаятельная, привлекательная.
Be compassionate and sympathetic to him.
Сочувствуй и симпатизируй ему.
It's too late to get compassionate.
Слишком поздно проявлять сочувствие.
He is brilliant and compassionate.
Он замечательный, решительный, сочувствующий и опытный.
You know, just try to be compassionate.
Ну, понимаете, покажите сочувствие,
Our text was compassionate and respectful.
Наше смс было наполнено сочувствием и уважением.
And I'm compassionate to that, but I just...
Я вам очень сочувствую, но...
My age, intelligent, compassionate, a great person.
Моего возраста, интеллигентный, сочувствующий, отличный человек.
Darcy, in wretched suspense, could only say something indistinctly of his concern, and observe her in compassionate silence.
Дарси в растерянности мог только пробормотать невразумительные слова сочувствия и молча смотрел на нее с жалостью.
As President George W. Bush acknowledged when meeting with Olympians in 2002, sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate for competitors and tolerant and appreciative of diversity.
Как сказал президент Джордж У. Буш на встрече с участниками Олимпийских игр 2002 года, спорт учит нас быть скромными в победе, смиренными в поражении, сочувствовать соперникам, быть терпимыми и ценить разнообразие.
People wanna see how compassionate we can be.
Люди хотят видеть, как мы можем сочувствовать.
Don't tell me you have a compassionate side, Eliot.
Только не говори, что умеешь сочувствовать, Эллиот.
And everybody's real compassionate, and everything's so incredibly sad, and everyone feels sorry for you.
Это не так и плохо. Все б так сопереживали, сочувствовали.
HE THANKED ME VERY MUCH FOR BEING SUCH A WONDERFUL AND COMPASSIONATE FRIEND.
Он меня сердечно поблагодарил за то, что я такой чудесный, умеющий сочувствовать друг.
People make fun of you, and it hurts your feelings, Which made you compassionate.
Люди смеялись над тобой, тебя это сильно задевало, вот почему ты могла сочувствовать другим.
The new "friend" part of me felt incredibly compassionate while the old "girlfriend" part of me felt incredibly smug.
Новая "подруга" ему сочувствовала а вот бывшая девушка внутри меня - злорадствовала.
Total Humanitarian and Compassionate Grounds/Public Policy
Общее число иммигрантов, допущенных по гуманитарным и благотворительным основаниям/
(c) Ensuring provision of prompt and compassionate services to survivors;
c) обеспечения предоставления своевременных и благотворительных услуг жертвам насилия;
Where strong compassionate and humanitarian grounds exist, student financial assistance is provided on a case-by-case basis, even though the children concerned are not normally eligible.
При наличии веских гуманитарных оснований и по соображениям благотворительного характера учащимся может в индивидуальном порядке оказываться финансовая помощь, даже если они в принципе не имеют на нее права.
333. School and university students are given material help in the form of: scholarships (social and for good academic results), extra allocations for accommodation costs and meals at a canteen, benefits and compassionate allowances.
333. Учащимся школ и вузов предоставляется материальная помощь в виде стипендий (по социальным мотивам и за высокую академическую успеваемость), дополнительных надбавок на проживание и питание в столовой, льгот и благотворительных пособий.
(d) It would not be appropriate as part of the refugee status determination procedure to address cases of a compassionate nature, such as family difficulties, economic hardship or medical problems, not involving serious violations of human rights;
d) процедура установления статуса беженца не должна распространяться на случаи благотворительного характера, касающиеся, в частности, семейных затруднений, экономических тягот или медицинских проблем, которые не связаны с серьезными нарушениями прав человека;
392. Displaced lodgers aged over 60 - or who have special medical or health needs - may be eligible for admission to welfare institutions or for compassionate rehousing in public housing estates.
392. Переселяемые жильцы в возрасте старше 60 лет или жильцы с особыми потребностями в области охраны здоровья получают право на доступ к учреждениям системы социального обеспечения или к государственному жилью, предоставляемому по линии благотворительных программ.
Enhanced measures have also been implemented with the Housing Department in assisting victims of domestic violence with genuine and long-term housing need which cannot be resolved by their own means, through splitting of tenancy, conditional tenancy and compassionate rehousing.
Дополнительные меры были также приняты по линии Жилищного департамента с целью оказания помощи жертвам бытового насилия, нуждающимся в получении полноценного и долговременного жилья, которое они не могут обеспечить своими собственными средствами, за счет разбивки арендной платы, а также установления условной аренды и благотворительного расселения.
121. Before 2001, funds for material aid to children from the poorest families - granted in the form of social stipends, accommodation in dormitories, meals and compassionate grants - were paid out of a state budgetary reserve established to reduce poverty among children and youth.
121. До 2001 года средства на оказание материальной помощи детям из малоимущих семей - в виде социальных стипендий, предоставления мест в общежитиях, питания и иных форм благотворительной помощи - выплачивались из государственного бюджетного резерва, созданного для уменьшения масштабов нищеты среди детей и молодежи.
My Government's philosophy is based on the following seven tenets: the exercise of honesty and accountability in all public matters; the development and strengthening of the world's economy, so that all people may aspire to suitable and acceptable living standards, and to meaningful improvement of the quality of their lives; the commitment to providing the private sector with incentives, encouragement and scope for revitalizing and expanding the world's economy, so as to generate sustainable employment opportunities for all people; the enhancement of educational and training opportunities and the development of suitable recreational facilities, so that young people will be equipped for challenging careers and can lead purposeful lives; the establishment of compassionate social programmes to assist those in society who are in the greatest need; the creation of a physical and social environment as beautiful and as secure as possible, so that all people can enjoy the full beauty and wonder of the world without fear, hindrance or intimidation; and, finally, the development of mutual trust and harmony among the peoples of the world, irrespective of religious, racial, economic or social differences.
Позиция моего правительства основывается на следующих семи принципах: соблюдение честности и отчетности во всех государственных вопросах; развитие и укрепление мировой экономики, с тем чтобы все люди могли рассчитывать на надлежащие и приемлемые условия жизни; необходимость предоставления частному сектору стимулов, содействия и простора для деятельности в целях оживления и укрепления мировой экономики для того, чтобы создать устойчивые условия занятости для всех людей; расширение возможностей для получения образования и повышения квалификации, а также создание подходящих условий для отдыха для того, чтобы молодые люди были надлежащим образом подготовлены для решения профессиональных задач, а жизнь их была наполнена смыслом; разработка благотворительных социальных программ для оказания содействия наиболее нуждающимся членам общества; создание по возможности наиболее прекрасной и безопасной обстановки как с физической, так и с социальной точки зрения, с тем чтобы все люди могли полностью наслаждаться красотой и прелестью мира, не испытывая страха, и в условиях отсутствия каких-либо препятствий или угроз, и, наконец, развитие взаимного доверия и согласия между народами мира вне зависимости от религиозных, расовых, экономических и социальных различий.
It's a compassionate care club.
Это благотворительный клуб для оздоровления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test