Esempi di traduzione.
sostantivo
What is the clue, then?
В чем тогда ключ к успеху?
The clue to success was the ability to integrate and coordinate the project.
Ключом к успеху оказалась способность применить интегрированный и координированный подход в осуществлении этого проекта.
The timing of actions provided clues as to the real motive of their deeds.
Ключом к разгадке реальных мотивов их поведения является выбор времени проведения этих акций.
However, none of them defines the concept of the object and purpose of the treaty or provides any particular "clues" for this purpose.
Однако ни в одном из них не определяется понятие объекта и цели договора и не содержатся какиелибо конкретные <<ключи к разгадке>> для этой цели.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions.
Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Thirdly, although the last sentence was skilfully drafted and conveyed the spirit of the Covenant, it did not provide any clues to understanding reservations.
И наконец, втретьих, хотя последняя фраза умело составлена, в ней определяется дух Пакта, но не дается ключа для оценки оговорок.
Were patents indexed according to TRIZ principles, users should more readily find clues as to how problems may be solved.
Там, где патенты отражены в каталогах в соответствии с принципами ТРИЗ, потребителям легче найти ключ к решению задач.
Japan welcomes the convening of the first meeting of the sixparty talks, which has given us a clue to solving the problem through dialogue.
Япония приветствует созыв первого совещания в рамках шестисторонних переговоров и то обстоятельство, что это дает нам ключ к решению проблемы посредством диалога.
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law.
Ссылка на <<враждебное государство>> в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
These molecules are crucial clues for improving our understanding of comets, giant molecular clouds and nearby dark clouds, the deep atmospheres of Jupiter and Saturn and the formation of stars in nearby galaxies.
Эти молекулы предоставляют важнейший ключ к углублению понимания комет, гигантских молекулярных облаков и близлежащих темных облаков, глубокой атмосферы Юпитера и Сатурна и образования звезд в ближних галактиках.
- It's a clue!
- А! Это ключ.
He's leaving clues.
Он оставил ключ.
- Just another clue.
- Еще один ключ.
- Another clue, or...
- Еще один ключ или...
We played Clue.
Мы сыграли в "Ключ".
That's another clue!
Это еще один ключ.
That's a clue.
Это ключ к разгадке.
- Look for clues.
Ищи ключи к разгадке.
There isn't another clue.
Другого ключа нет.
- Crazy is the clue.
Безумие - это ключ!
She saw a profound clue to Fremen technology in the simple fact: they were perfectionists.
И в этом она увидела ключ к основному принципу фрименской технологии: стремление во всем добиться совершенства.
said Dobby, his eyes widening, as though this was obvious. “Was giving you a clue.
— Так это же был ключ, сэр, — ответил Добби, еще больше округлив глаза, как будто речь шла о самоочевидных вещах. — Добби вам намекнул.
“What?” said Harry, but eagerly this time—it had to be a sign that Sirius had been there, a clue.
— Что? — повторил Гарри, но на этот раз с жадным нетерпением. Наверное, речь шла о знаке, говорящем, что Сириус был здесь, о ключе к разгадке.
He prided himself on being a scientist to whom legends were merely interesting clues, pointing toward cultural roots.
Он гордился собой, считая себя ученым, для которого легенды – не более чем занятные ключи к истокам культуры.
"It was lines of movement that gave us the first clue to the relationship between worms and spice," his father said.
– Именно линии движения дали нам ключ к пониманию связи между червями и Пряностью, – сообщил отец.
Altogether, it’s a lot of fun to try to decipher something like that, because when you start out you don’t know anything—you have no clue to go by.
На самом деле, такие попытки расшифровать что-либо — развлечение замечательное, поскольку приступаешь ты к ним, не зная ровно ничего, у тебя нет никаких ключей.
What I want to know is this: Supposing that I have here in my pocket some clue to where Flint buried his treasure, will that treasure amount to much?
Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища. Велики ли эти сокровища?
«It will amount to this: If we have the clue you talk about, I fit out a ship in Bristol dock, and take you and Hawkins here along, and I'll have that treasure if I search a year.»
Если только действительно в наших руках находится ключ, о котором вы говорите, я немедленно в бристольских доках снаряжаю подходящее судно, беру с собой вас и Хокинса и еду добывать это сокровище, хотя бы нам пришлось искать его целый год!
“I haven’t forgotten about Slughorn, but I haven’t got a clue how to get that memory off him, and until I get a brain wave why shouldn’t I find out what Malfoy’s doing?” “I’ve already told you, you need to persuade Slughorn,” said Hermione.
Гарри не хотел, чтобы Гермиона развернула газету и углубилась в нее. — Я вовсе не забыл о Слизнорте, просто у меня так и нет ключа к его памяти, а пока меня не осенило, почему бы не попытаться выяснить, что поделывает Малфой?
Harry read the first sheet again, this time looking for clues as to what might have made the second sheet valuable. His toy broomstick could hardly be considered interesting to the Death Eaters… The only potentially useful thing he could see her was possible information on Dumbledore.
Гарри снова перечитал начало письма, пытаясь отыскать ключ к тому, что сделало его окончание ценным. Игрушечная метла вряд ли заинтересовала бы Пожирателей смерти. Единственную потенциальную ценность могла представлять информация о Дамблдоре.
sostantivo
(a) preserve the evidence or material clues;
a) сохранить доказательства или материальные улики;
Many clues have been unearthed and some arrests have been made.
Уже был обнаружен ряд улик и проведен ряд арестов.
What we have before us is an accusation, an ongoing investigation, and a set of clues.
Сейчас у нас есть обвинение, ведется расследование и имеется набор улик.
There are always risks, however, that verification may fail to meet this requirement, owing to the difficulty of finding clues in submitted declarations and information.
Ведь всегда есть риски того, что, изза трудности с нахождением улик в представляемых объявлениях и сводках, проверка может оказаться не в состоянии удовлетворить этому требованию.
The security staff took several Polaroid pictures of the office and of the general appearance of the filing cabinet, but no clue was found or developed.
Сотрудники службы безопасности сделали несколько фотоснимков помещения и общего вида шкафа с выдвижными ящиками, однако никаких улик обнаружено не было.
Neither the security staff nor the military police had the equipment or forensic expertise for examining and preserving the crime scene and for identifying and lifting fingerprints and other clues.
Ни у службы безопасности, ни у военной полиции не оказалось оборудования и сотрудников по проведению экспертизы для осмотра и консервации места преступления и для определения и снятия отпечатков пальцев и выявления других улик.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others.
Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
A public information hotline was installed on which anybody could approach the Commission about the case: this measure resulted in several new interviews and new clues that needed to be followed up.
Была установлена <<горячая линия>> общественной информации, по которой любой человек мог связаться с Комиссией по этому делу: в результате этой меры были проведены несколько новых собеседований и были получены новые улики, требующие дальнейших действий.
(c) If there are circumstances indicating that he will destroy, conceal, alter or falsify evidence or clues of the criminal offence or if indicate that he hinder the inquiry by influencing witnesses, accessories or accomplices;
c) если имеются обстоятельства, указывающие на возможность уничтожения, сокрытия, изменения или фальсификации доказательств или улик уголовного преступления данным лицом, либо указывающие на то, что оно может помешать расследованию путем оказания влияния на свидетелей, сообщников или соучастников;
New clues: none.
Новых улик: нет.
The third clue!
Третья улика - труп!
He leaves clues.
Он оставляет улики.
Faces, conversations, clues.
Лица, разговоры, улики.
Our first clue.
Наша первая улика.
Not a clue.
Это не улика.
Find any clues?
Вы нашли улики?
That's it, clues.
Вот именно, улики.
A clue is a clue, no matter how small.
Улика есть улика, и чёрт с ее размером.
We've got clues.
У нас есть улики.
The guys who took the first door had left so many clues—the handwriting on the signs, for instance—that they were soon found out.
Те, кто уволок первую дверь, оставили слишком много улик — скажем, таблички были написаны ими от руки, — так что их вычислили быстро.
In addition, TES indicates fundamental differences between the volcanic compositions within the northern plains (andesitic) and the southern highlands (basaltic) that provide additional clues regarding the evolution of the planet.
Кроме того, с помощью TES выявлены суще-ственные различия между составами вулканической породы на северных равнинах (андезитные) и юж-ных плато (базальтовые), что дает дополнительные ключи к разгадке эволюции планеты.
Together with observations made through the Hubble Space Telescope, providing clear images of celestial phenomena, various missions sent to probe different aspects of the universe will continue to provide clues about the origin and the future of the cosmos and of humankind.
Параллельно с наблюдениями, которые ведутся с помощью космического телескопа Хаббла, позволяющего получать четкие изображения небесных явлений, будут по-прежнему осуществляться запуски различных космических аппаратов для исследования тех или иных аспектов Вселенной с целью получить ключ к разгадке природы происхождения и будущей судьбы космоса и человечества.
- ls that a clue?
- Скажите, что это ключ к разгадке.
You think it's a clue?
Ты думаешь это ключ к разгадке?
your only clue-- he wore a yellow sweater.
Ваш единственный ключ к разгадке?
Um, like, the grossest clue chain ever.
Кажется, самый отвратительный ключ к разгадке.
It may hold some clues.
Это может содержать некоторые ключи к разгадке.
I'll give you a clue. Nahariya
Я дам вам ключ к разгадке, Нагария
Everything in this city is a clue.
Все в этом городе - ключ к разгадке.
The clues of their order can be found...
Ключ к разгадке их порядка можно найти...
Something ordinary could be a clue?
Что-то обыкновенное может быть ключом к разгадке?
Something in your past might provide us with a clue.
Ваше прошлое может быть ключом к разгадке.
sostantivo
17. Belgium took the view that the clue to the total elimination of nuclear weapons was a firm commitment to reducing nuclear arsenals.
17. Бельгия считает, что путеводной нитью к полной ликвидации ядерного оружия является твердая приверженность сокращению ядерных арсеналов.
According to the authorities responsible for the murder investigation, the clues led to centres of terrorist organizations in the service of the official authorities of Armenia and their protégés in Nagorny Karabakh.
Расследование убийства компетентными органами показало, что его нити ведут к центрам террористических организаций, стоящих на службе официальных властей Армении и ее нагорно-карабахской креатуры.
Give me a clue.
Дай мне путеводную нить.
Bread crumbs equals clues.
Значит крошки хлеба это путеводные нити.
A vital clue that others might have missed.
Путеводная нить, которой не хватало другим.
Johnny. I haven't a clue what you are talking about.
Джонни, я потеряла нить, о чем вы говорите?
He can only leave clues. A trail of bread crumbs.
Так что он мог только оставить путеводные нити для меня.
- No ! - What is your problem ? I gave you the clues.
Я дал вам путеводнуЮ нить, а вы сами уже сочинили всЮ историЮ.
- Ah, now these are just the sort of facts which could provide a clue that is vital, eh?
Это факты, которые могут дать нам важную нить.
So I was saying that Kiên became more and more interested... as he discovered new clues.
Я рассказывала, что Кикн всё больше интересовался... и обнаружил новые нити.
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads-- Nate's long-term memory.
Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
That would then provide enough clues for tracing.
Это даст достаточно информации для отслеживания.
Changes in these ratings over time offer a further clue to movements in quality, to be taken into account with other information.
Изменения в этих рейтинговых оценках во времени могут служить еще одним дополнительным свидетельством изменений в качестве, которые должны учитываться наряду с другой информацией.
51. Since resources are always limited, it is advisable to concentrate efforts for detecting these clues and signs on the basis of the following three areas:
Поскольку ресурсы всегда ограничены, желательно, чтобы усилия были сконцентрированы на выявлении такого рода признаков и моментов с учетом знаний и информации, касающихся следующих трех областей:
We want to know about progress and we want to know about problems, as both may give us clues towards more successful population policies.
Мы хотели бы получить информацию и о достигнутом прогрессе, и о существующих проблемах, поскольку сведения в этих двух сферах помогли бы нам найти способы более успешного осуществления стратегии в области народонаселения.
In particular, developing country experience with structural adjustment programmes offered significant clues as to the possible social, gender and national development consequences of the prescribed economic reforms in Eastern Europe. 8/
В частности, из опыта развивающихся стран, осуществляющих программы структурной перестройки, можно было извлечь ценную информацию в отношении возможных социальных, гендерных последствий и последствий для национального развития, рекомендуемых экономических реформ в Восточной Европе 8/.
The report, while expressing the difficulties the Committee experienced due to the lack of adequate information, reached the conclusion that there was no clue whatsoever showing that two of the terrorists entered the Sudan at any time before or after the incident.
Этот доклад, в котором нашли отражение трудности, с которыми столкнулся Комитет вследствие недостатка необходимой информации, содержал вывод о том, что нет никаких следов того, что двое из террористов въехали в Судан в какое-либо время до или после инцидента.
The inspection is carried out for the purpose of obtaining clues and material evidence and identifying circumstances that may indicate if the missing person has been the victim of a crime, and to help locate his or her whereabouts or identify a corpse.
Осмотр осуществляется с целью фиксации следовой информации, материальных объектов, определения обстоятельств, которые могут свидетельствовать о совершении в отношении исчезнувшего преступления, а также содействия в установлении его местонахождения или идентификации трупа.
(b) If there is a justified fear to believe that he will destroy, conceal, alter or falsify evidence or clues important to criminal proceedings or if particular circumstances indicate that he will hinder the inquiry by influencing witnesses, accessories or accomplices;
b) если имеются веские основания полагать, что оно уничтожит, скроет, изменит или фальсифицирует доказательства или существенную информацию, имеющую важное значение для уголовного разбирательства, или если конкретные обстоятельства указывают, что оно будет препятствовать разбирательству посредством оказания давления на свидетелей, сообщников или пособников;
We assemble all the clues.
Мы же собираем всю информацию.
- We have no clue.
На этот счет у меня нет информации.
"He doesn't have a clue about sex.
У него нет информации о сексе.
The surgery will get us more clues.
Операция даст нам ещё больше информации.
Every clue gets us closer to the answer.
Любая новая информация приближает нас к разгадке.
She doesn't have a clue about her daughter's friends.
У неё нет информации о друзьях её дочери.
"At the moment, there are no clues to the killers' whereabouts.
На данный момент нет информации о местонахождении преступников.
Please tell us you're gonna give us more clues than that.
Пожалуйста, скажи, что ты дашь нам больше информации.
I got to do paperwork for that kind of money, okay? No cash, no clue, prep school.
Нет наличных, нет информации - азы
All right, well, you can check out the clue at our Web site:
Что ж, вы можете найти информацию о сокровище на нашем сайте:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test