Traduzione per "came into being in" a russo
Esempi di traduzione.
The Commission formally came into being at its first session in June 1997.
Официально Комиссия возникла на своей первой сессии в июне 1997 года.
The Declaration came into being after the peoples of the United Nations confirmed in the Charter their belief in the rights and dignity of man.
Декларация возникла после того, как народы Организации Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в права и достоинства человека.
1. In 1991, following the proclamation of independence, the State of Ukraine came into being as the fifth largest European State.
1. В 1991 году, в результате провозглашения независимости, возникло государство Украина, которое стало пятым по величине европейским государством.
There are 26 children's and youth NGOs registered in Ukraine; they came into being following the disbanding of the All-Union Komsomol and Pioneers organizations.
79. В Украине зарегистрировано 26 детских и юношеских неправительственных организаций, которые возникли после роспуска ВЛКСМ и Всесоюзной пионерской организации.
Most existing consumer protection organizations came into being in the 1960s in the wake of the activities of traditional middle-class women's associations.
Организации защиты потребителя в подавляющем большинстве возникли в шестидесятые годы на волне, вызванной деятельностью крупных традиционных женских организаций буржуазного толка.
41. The Regional Security System came into being in 1982 through a memorandum of understanding, which was upgraded, to a treaty in March 1996.
41. Региональная система безопасности возникла в 1982 году путем заключения меморандума о взаимопонимании, который впоследствии, в марте 1996 года, приобрел форму договора.
The present situation in Cyprus came into being after the coup in 1974 engineered by Nikos Sampson, the coup leader, who was acting in coordination with the colonels' junta in Greece.
Нынешняя ситуация на Кипре возникла после переворота 1974 года, совершенного под руководством Никоса Сампсона, который действовал при поддержке хунты черных полковников в Греции.
23. FMC came into being on the initiative of women themselves, when they decided to organize to participate in the process of economic, political and social change taking place in Cuba.
23. ФКЖ возникла в свое время по инициативе самих женщин, которые решили организоваться, чтобы совместно участвовать в политических, экономических и социальных преобразованиях, происходивших в стране.
A number of associations thus came into being under such names as "Violet", "Pause", "Rose", "Rosette", "Diamond", "Niari Alliance", "Caiman Women", "Shining Star", etc.
Так возникли первые ассоциации, в том числе такие, как Фиалка, Поза, Роза, Розетт, Диамант, Альянс дю Ниари, Женщины-кайманы, Блистающая звезда и т. д.
This position also ignores the fact that the terrorist group ISIL came into being as a result of the American and Western invasion of Iraq and that it spread from there to Syria and other countries.
Придерживаясь этой позиции, они игнорируют и тот факт, что террористическая группа ИГИЛ возникла вследствие вторжения американских и западных сил в Ирак и что оттуда она распространила свое влияние на Сирию и другие страны.
The centralized state power that is peculiar to bourgeois society came into being in the period of the fall of absolutism.
Централизованная государственная власть, свойственная буржуазному обществу, возникла в эпоху падения абсолютизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test