Traduzione per "but it was taken" a russo
Esempi di traduzione.
The Committee expects that this will be taken into account in the preparation of future reports on the subject.
Комитет надеется, что при подготовке будущих докладов по данной теме это будет принято во внимание.
We would very much appreciate it if this was taken into account when scheduling the meeting of 30 August.
И она очень хотела бы, чтобы это было принято в расчет при программировании заседания на 30 августа.
It was to be hoped that that would be taken into account during the second full reading of the draft articles.
Следует надеяться, что это будет принято во внимание в ходе второго полного чтения этого проекта статей.
The Committee trusts that this will be taken into consideration in the forthcoming rounds of reconfiguration of MINUSTAH and other missions.
Комитет надеется, что это будет принято во внимание во время предстоящей реконфигурации МООНСГ и других миссий.
217. No decision was taken by the SubCommission on this issue at its fortysixth to fortyeighth sessions.
217. На сорок шестой - сорок восьмой сессиях Подкомиссии никакого решения по этому вопросу принято не было.
147. No decision was taken by the Sub-Commission on this issue at its forty-sixth and forty-seventh sessions.
147. На сорок шестой и сорок седьмой сессиях Подкомиссии никакого решения по этому вопросу принято не было.
For instance, if medical or psychological problems are affecting their ability to tell their story in a coherent and consistent manner, this will be taken into account.
Например, если медицинские или психологические проблемы не позволяют им связно и последовательно изложить, что с ними приключилось, то это будет принято во внимание.
It may be repealed, if the grounds on which it was taken disappear.
Оно может быть упразднено, если отпадут основания, по которым оно было принято.
She had undertaken to communicate that decision to the Executive Committee as soon as it had been taken.
Она обязалась направить это решение Исполнительному комитету, как только оно будет принято.
It was taken for the category "industrial chemicals" to protect the environment.
Оно было принято в отношении категории <<промышленные химические вещества>> в целях охраны окружающей среды.
It was taken to protect consumers from the potential neurological effects of acute exposure to amitraz.
Оно было принято для того, чтобы оградить потребителей от потенциальных неврологических осложнений в результате острого воздействия амитраза.
I thank the representative of the United Republic of Tanzania very much for that suggestion; it will be taken note of.
Я очень благодарю представителя Объединенной Республики Танзания за это предложение; оно будет принято к сведению.
20. The Chairperson thanked the representative of Mali for his comment and said it would be taken into account in the future.
20. Председатель благодарит представителя Мали за его замечание и говорит, что в будущем оно будет принято во внимание.
A decision to waive the right to counsel would be ignored by the prosecutor if there were grounds for believing that it had been taken under duress.
Решение об отказе от услуг адвоката будет проигнорировано обвинителем при наличии оснований считать, что оно было принято под принуждением.
Indeed, the law did not allow for the review of a decision on the grounds that it had been taken in disregard of an international convention.
Фактически, законодательство не предусматривает пересмотра решения на основании того, что оно было принято без учета той или иной международной конвенции.
The author argues that it was thus clear that the Security Police both knew that the decision to expel was going to be taken that day and were ready to act as soon as it was taken.
По утверждению автора, тем самым становится ясно, что полиция безопасности, вопервых, знала о том, что решение о его высылке должно быть принято в этот день, а, вовторых, была готова действовать быстро, как только оно будет принято.
According to the complainant, this decision was arbitrary since it was taken without making investigations into his case, and without allowing him an opportunity to appeal.
По словам заявителя, данное решение было произвольным, так как оно было принято без проведения расследования по делу и без предоставления ему возможности подать апелляционную жалобу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test