Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family.
Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
The United Nations is indispensable to building that shared future and to ensuring that the aspirations and hopes of future generations are fully realized.
Организация Объединенных Наций необходима для того, чтобы строить это общее будущее и обеспечить полную реализацию чаяний и надежд будущих поколений.
35. The formulation of a set of proposals to help the developing countries to emerge from underdevelopment required not only the building of a significant international consensus around a new partnership between developed and developing countries, but also establishment of the principles of equity and solidarity as the basis for that new cooperation.
35. Чтобы определить всю совокупность предложений, направленных на оказание помощи развивающимся странам в преодолении их отставания в развитии, следует не только достичь широкого международного консенсуса по новому партнерству между развитыми и развивающимися странами, но и строить это новое сотрудничество на принципах справедливости и солидарности.
Well, hats off to your ladyfriends, but I'm not building it.
Ну, снимаю шляпу перед вашими подругами, но я не буду строить это.
At a settlement called "Ariel", which is located in the West Bank, Mr. Netanyahu declared, "We are building and will continue to build".
В поселении Ариэль, расположенном на Западном берегу, г-н Нетаньяху заявил: "Мы строили и будем строить".
These are building blocks of a sustainable and mutually beneficial relationship.
Все это помогает строить прочные и взаимовыгодные отношения.
The people of Afghanistan embrace the challenge of building a better future.
Народ Афганистана хочет строить лучшее будущее.
I didn't build it nor create it nor carry the heavy stones.
Я не строил его и не создавал, не таскал тяжёлые камни.
I got a healthy operation here, and i didn't build it brooding on the right and wrong of things.
У меня тут здоровый бизнес, и я не строил его, оглядываясь на то что хорошо, а что плохо.
They do your measurements and build it to your specifications, my height and weight and how I like to ride.
Да. Они измеряют вас и строят его в соответствии с вашими требованиями, ростом, весом и тем, как я люблю ездить.
In other words, the experimental physicists had nothing to do until their buildings and apparatus were ready, so they just built the buildings—or assisted in building the buildings.
Иными словами, в отсутствии зданий и аппаратуры физикам-экспериментаторам заняться было нечем, вот они и строили здания — или помогали их строить.
And I would go along and I would see people building a bridge, or they’d be making a new road, and I thought, they’re crazy, they just don’t understand, they don’t understand.
Потом я выходил из ресторана и на глаза мне попадались люди, строившие мост или чинившие мостовую, и я думал: с ума они, что ли, посходили или просто ничего не понимают, ну ничего? Зачем теперь строить что бы то ни было? Бессмыслица.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
When he got there, he found that the construction company was working very hard and had finished the theater, and a few other buildings that they understood, but they hadn’t gotten instructions clear on how to build a laboratory—how many pipes for gas, how much for water.
Приехав туда, он обнаружил, что строительная компания трудится не покладая рук и уже возвела кинотеатр и еще несколько зданий, а вот точных указаний насчет того, как строить лабораторию — сколько газовых труб к ней подвести, сколько водопроводных, — никто ей не дал.
There is, I believe, nowhere in Europe, except in England, any instance of the tenant building upon the land of which he had no lease, and trusting that the honour of his landlord would take no advantage of so important an improvement.
Мне кажется, нигде в Европе, кроме Англии, нельзя найти примера того, чтобы арендатор строил здание на не принадлежащей ему земле, полагаясь на то, что чувство чести помещика не позволит ему воспользоваться таким значительным повышением стоимости его земли.
Marx teaches us to avoid both errors; he teaches us to act with supreme boldness in destroying the entire old state machine, and at the same time he teaches us to put the question concretely: the Commune was able in the space of a few weeks to start building a new, proletarian state machine by introducing such-and-such measures to provide wider democracy and to uproot bureaucracy.
Маркс учит нас избегать обеих ошибок, учит беззаветной смелости в разрушении всей старой государственной машины и в то же время учит ставить вопрос конкретно: Коммуна смогла в несколько недель начать строить новую, пролетарскую, государственную машину вот так-то, проводя указанные меры к большему демократизму и к искоренению бюрократизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test