Esempi di traduzione.
sostantivo
That's right, you blackguard.
Все верно, мерзавец.
You're the blackguard, mister.
Это вьi мерзавец, мистер!
Where is that blackguard Lefroy?
Где этот мерзавец Лефрой?
( breathing heavily ) now, you... all right... you blackguard... come on, then!
Ах тьi! Ладно, мерзавец. Дерись со мной!
And the blackguard who had left her with no hint of his whereabouts ...
А мерзавец, который ее бросил без единого слова...
Is Miss Verity still meeting that blackguard in spite of her father?
Мисс Верити еще встречаешься с этой мерзавец не смотря на ее отца?
A blackguard, a man as famed for his cruelty as his strategic mind.
Мерзавец, человек, который прославился своей жестокостью и стратегическим умением мыслить. Хорошо.
death, with his sickle, stands nigh life's curtain soon will be fallin' listen, the angels are callin' mother, dear mother goodbye me father ran off to catch a boat on his own, the blackguard,
Мой отец удрал на корабль один, мерзавец.
I shall have you strung up where you stand for the unconscionable blackguards and common rogues the which I knows you to be.
Устрою, что тебя вздернут, не сходя с места, за то что ты, я знаю, ты грязный плут и мерзавец.
At first, you barely notice, and then, one day, you wake up to the realisation that the man who's been your friend for years is a complete and utter blackguard.
Сначала их едва замечаешь, и вдруг однажды ты понимаешь, что человек, с которым дружил годами, полнейший мерзавец.
sostantivo
You skinny blackguard!
Вы тощий подлеца!
The fellow's a blackguard.
Да он подлец.
Career blackmailer, general blackguard.
Профессиональный вымогатель, полный подлец.
Menard, you old blackguard!
Менар, старый ты подлец!
Oh, ah, that might frighten the blackguard, sir.
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр.
Then you'll also know that her blackguard of a husband was murdered, Doctor.
Тогда вам известно, что её муж-подлец был убит?
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackguard.
Один - герой, другой - шут, третий - жулик, другой, возможно, немного подлец.
And now you'll order that my money be brought here immediately... you miserable stinking blackguard, or I'll squeeze the very life out of you!
И сейчас ты прикажешь, чтобы немедленно принесли мои деньги... ты зловонный подлец, или я выжму из тебя всю твою жизнь!
Hallo, Gania, you blackguard!
– Здравствуй, Ганька, подлец!
said the prince. "I confess I had a poor opinion of you at first, but I have been so joyfully surprised about you just now; it's a good lesson for me. I shall never judge again without a thorough trial. I see now that you are riot only not a blackguard, but are not even quite spoiled.
– Я вас подлецом теперь уже никогда не буду считать, – сказал князь. – Давеча я вас уже совсем за злодея почитал, и вдруг вы меня так обрадовали, – вот и урок: не судить, не имея опыта. Теперь я вижу, что вас не только за злодея, но и за слишком испорченного человека считать нельзя.
aggettivo
I once heard Terada tell Iori, "They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard Kurofuji."
Я слышала, как Тэрада и Иори... говорили, что нельзя пить чужую воду, но я пью воду этого мерзкого Курофудзи.
Boggs rode off blackguarding Sherburn as loud as he could yell, all down the street; and pretty soon back he comes and stops before the store, still keeping it up.
Богс проехался по улице, все так же ругая Шерборна, но довольно скоро повернул обратно; остановился перед лавкой, а сам все ругается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test