Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Cyclical and transitory factors have been important in the recent economic upturn.
Недавний экономический подъем был во многом вызван циклическими и преходящими факторами.
Sustaining MDG achievements will require sustained economic growth and sustainable development; otherwise, our achievements will prove to be transitory and ad hoc.
Для сохранения достигнутых успехов в деле осуществления ЦРТ потребуется обеспечить устойчивый экономический рост и устойчивое развитие; в противном случае наши достижения окажутся временными и преходящими.
Reforms must not perpetuate current imbalances, nor must they respond only to the political, economic and military realities of a given point in time, for they are only transitory.
Реформы не должны приводить к увековечиванию нынешних несоответствий, не должны служить простым откликом на политические, экономические и военные реальности определенного периода времени, поскольку они являются преходящими.
It is widely recognized, including within UNDP itself, that however successful individual projects are, their impact on poverty will be purely transitory if they do not leave any legacy after their termination.
Широко признано, в том числе в самой ПРООН, что, какими бы успешными ни были отдельные проекты, их влияние на сокращение масштабов нищеты будет лишь преходящим, если по их завершении они не оставят после себя какого-либо <<наследия>>.
To address that challenge, formalization of the informal economy is typically called for, although some expect that the formal and informal sectors will co-habit and that the informal economy is not a transitory phenomenon.
Для решения этой проблемы, как правило, предлагают формализовать неформальную экономику, хотя некоторые полагают, что формальная, или реальная, и неформальная экономика будут сосуществовать и что неформальная экономика не является преходящим феноменом.
Before we stand in judgement on the merits of individual applications, many of them dating back at least two decades, or link the issue of expansion to any transitory events, we all have to be aware that the credibility of this Conference, like that of its individual members, can withstand the test of time only when based on enduring commitments to the principles of genuine and effective disarmament and equal and legitimate security for all.
Прежде чем выносить суждение о достоинствах отдельных заявок, многие из которых уже насчитывают по меньшей мере по два десятилетия, или увязывать проблему расширения с какими-то преходящими событиями, всем нам надо отдавать себе отчет, что престиж нашей Конференции, равно как и отдельных ее членов, выдержит проверку временем только тогда, когда он будет зиждиться на непоколебимой приверженности принципам истинного и эффективного разоружения, а также равной и легитимной безопасности для всех.
Every constitution, therefore, which it is meant should be as permanent as the empire itself, ought to be convenient, not in certain circumstances only, but in all circumstances; or ought to be suited, not to those circumstances which are transitory, occasional, or accidental, but to those which are necessary and therefore always the same.
Поэтому всякое учреждение, которому предназначается столь же постоянное существование, как и самому государству, должно быть удобно не только при определенных обстоятельствах, но и во всех обстоятельствах, должно соответствовать не преходящим, изменчивым или случайным условиям, а неизбежным и потому всегда неизменным.
These shifts demonstrate the transitory phenomenon of global poverty.
Подобные изменения демонстрируют преходящий феномен нищеты в глобальных масштабах.
History has constantly taught us that political and economic power is transitory.
История постоянно учит нас тому, что политическая и экономическая власть носит преходящий характер.
As I take up the function of President I am keenly aware of my responsibilities, but I am also aware of the transitory character of my mandate.
Вступая на пост Председателя, я остро осознаю свою ответственность, однако я отдаю себе отчет и в преходящем характере моего мандата.
According to article 3 of the Eighth Offering, the impact has to be “of a more than minor and more than transitory nature” or, alternatively, it has to be “significant and lasting”.
Согласно статье 3 восьмого предложения воздействие должно носить "более чем незначительный и более чем преходящий характер" или, иными словами, оно должно быть "значительным и продолжительным".
Where world economic advancement is isolated in its impact, political gain in world terms will continue to prove transitory and incapable of being sustained.
Там, где последствия достигнутого человечеством экономического прогресса носят ограниченный характер, политические завоевания в мировых масштабах будут по-прежнему носить преходящий характер, и их будет невозможно сохранить.
110. While public works may successfully address transitory crises and threats to livelihoods, political considerations do often influence choice and location.
110. Хотя общественные работы могут успешно устранять преходящие кризисы и угрозы для источников существования, политические соображения часто влияют на их выбор и места их осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test