Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In other words, resettling the Palestinians in Lebanon is rejected because it threatens the Lebanese entity as it threatens the Palestinian identity.
Иными словами, переселение палестинцев в Ливан отвергается потому, что это угрожает существованию Ливана, а также угрожает палестинской самобытности.
What will happen to your little sidelines then?” “Are you threatening—?”
Что станется с вашим приработком? — Ты нам угрожаешь?
Any sound seemed threatening in the muffled silence.
Каждый звук в ватной лесной тишине казался угрожающим.
She strangled the school roosters and daubed threatening messages on the walls.
Это она передушила школьных петухов и малевала на стенах угрожающие послания.
“Are you threatening me, sir?” he said, so loudly that passers-by actually turned to stare.
— Вы мне угрожаете, сэр? — рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивленно обернулись.
If the conduct of the men had been alarming in the boat, it became truly threatening when they had come aboard.
Поведение команды, тревожившее меня на шлюпке, стало угрожающим, когда мы воротились на корабль.
“But I heard you a few days ago, sobbing—I thought Snape was threatening you…”
— Но я слышал, как вы плакали несколько дней назад, — не успокаивался Гарри. — Я думал, Снегг вам угрожает…
"There're some Guild people, too, demanding special privileges, threatening an embargo against Arrakis.
– Там еще люди Гильдии. Они требуют каких-то особых привилегий. Угрожают введением эмбарго против Арракиса.
don't crowd, let me pass!” he said, making his way through the throng. “And kindly stop your threatening;
не теснитесь, дайте пройти! — говорил он, пробираясь сквозь толпу, — и сделайте одолжение, не угрожайте;
Are you betraying your friends, or are you threatening us?” asked Bard grimly. “My dear Bard!” squeaked Bilbo.
Предаёшь товарищей или угрожаешь нам? – нахмурился Бард. – Почтенный Бард! – воскликнул Бильбо.
"The Emperor cannot believe I threaten him!" The Baron permitted anger and grief to edge his voice, thinking: Let him wrong me in that!
– Неужели Император мог подумать, что я ему угрожаю?! – Барон добавил в голос подобающую меру гнева и горечи. «Ну-ка, пусть попробует обвинить меня в этом!
“It could be a frame-up!” Ron exclaimed excitedly. “No—listen!” he went on, dropping his voice dramatically at the threatening look on Hermione’s face. “The Ministry suspects he’s one of Dumbledore’s lot so—I dunno—they lured him to the Ministry, and he wasn’t trying to get through a door at all!
— Его могли подставить! — воскликнул Рон. — Нет… слушайте! — Под угрожающим взглядом Гермионы он заговорщицки понизил голос. — Министерство подозревает, что он человек Дамблдора, и… не знаю… никуда он не хотел проникнуть… его заманили в Министерство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test