Traduzione per "be negotiation" a russo
Esempi di traduzione.
I think we can negotiate in New York, but we can also negotiate in Geneva.
Как мне думается, мы можем вести переговоры в Нью-Йорке, но мы можем вести переговоры и в Женеве.
There was nothing to negotiate with Morocco.
С Марокко вести переговоры не о чем.
Our objective is not to negotiate on just anything; it is to negotiate on certain defined issues.
Наша цель не состоит в том, чтобы вести переговоры по чему угодно, − речь идет о том, чтобы вести переговоры по определенным конкретным проблемам.
John F. Kennedy once said that we should never negotiate out of fear, but never fear to negotiate.
Джон Ф. Кеннеди однажды сказал, что мы никогда не должны вести переговоры из страха, но и никогда не должны бояться вести переговоры.
They encouraged the parties to negotiate.
Они рекомендовали сторонам вести переговоры.
The group will not negotiate a treaty.
Группа не будет вести переговоров по договору.
To negotiate loans.
вести переговоры о привлечении государственных займов;
negotiation and consensus-building?
- умение вести переговоры и добиваться консенсуса
It cheered me up that we can negotiate.
Меня приободрило то, что мы можем вести переговоры.
(c) Negotiate trade relationships;
с) вести переговоры по вопросам торговых связей;
But you will not be negotiating with Ruslan Denisov and you will not be negotiating with me.
Но вы не будете вести переговоры с Русланом Денисовым, или вести переговоры со мной.
Himmler, who will be negotiating with Dulles?
Гиммлер. Кто будет вести переговоры с Даллесом?
I'll be negotiating the release of foreign nationals.
Я буду вести переговоры об освобождении иностранных граждан.
You'll be negotiating with the aliens' mysterious leaders, the Brain Balls.
Ты будешь вести переговоры с таинственными лидерами пришельцев -
I will be negotiating on behalf of our pirate friends.
По поручению наших друзей пиратов, я буду вести переговоры.
Perhaps I should be negotiating with your older brother instead.
Возможно Я должен был вести переговор с твоим старшим братом.
I mean, we could be negotiating with, like, Susan Sarandon or something.
В смысле, мы могли бы вести переговоры, например, с Сьюзен Сарандон.
I don't think you're in any position to be negotiating, my friend.
Я не думаю, что ты находишься в положении, чтобы вести переговоры, мой друг.
I thought it should be negotiated. At the highest level as a courtesy to you.
В знак уважения к вам я решил, что нужно вести переговоры на высшем уровне.
"Who will negotiate for you, kinsman?" he asked.
– Кто будет вести переговоры за тебя, родич? – спросил он.
We have to stop negotiating about the negotiations.
Мы должны прекратить переговоры о переговорах.
I listened carefully to what they had to say, and the message is simple and clear: negotiate, negotiate, negotiate.
Я внимательно выслушал то, что они сказали, а мысль эта простая и ясная: переговоры, переговоры, переговоры.
The participants in the negotiations have to put something on the negotiating table.
Участники переговоров должны выходить на переговоры с чем-то конкретным.
Negotiations are being undertaken within the Negotiating Group on Rules.
Переговоры ведутся в рамках Группы по переговорам о правилах.
So why is this body only negotiating about negotiations, when the world demands that we negotiate about mines?
Так почему же этот форум лишь ведет переговоры о переговорах, тогда как мировое сообщество требует от нас проведения переговоров по минам?
"We're negotiating with the Fremen right now," Paul said.
– Мы уже ведем переговоры с фрименами, – утвердительно сказал Пауль.
Halleck said: "Wouldn't it be cheaper to reopen negotiations with the Guild for permission to orbit a frigate as a weather satellite?"
– А не дешевле возобновить переговоры с Гильдией о разрешении вывести на орбиту фрегат в качестве метеоспутника? – спросил Халлек.
“I hope you’ve thought better of what you were planning to do, Harry,” Hermione whispered, the moment they had opened their books to ‘Chapter Thirty-four, Non-Retaliation and Negotiation.’ “Umbridge looks like she’s in a really bad mood already…”
— Надеюсь, ты наконец образумился и понял, что не стоит лезть на рожон, Гарри, — прошептала Гермиона, едва они открыли книгу на главе тридцать четвертой, озаглавленной «Непротивление и переговоры». — Амбридж сегодня явно не в духе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test