Traduzione per "be involved" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(3) countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
3) страны, которые вовлечены или могут быть вовлечены в международные конфликты.
(c) Countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
c) страны, которые вовлечены или потенциально могут быть вовлечены в международные конфликты.
More than one third of African countries are presently or have recently been involved in conflicts.
В различные конфликты вовлечены в настоящее время или недавно были вовлечены более трети африканских стран.
Several of them are still or have been recently involved in active hostilities with all their humanitarian consequences.
А несколько из них все еще вовлечены или были вовлечены недавно в активные военные действия со всеми их гуманитарными последствиями.
The Special Committee was required to be involved in that process.
Необходимо, чтобы в этот процесс был вовлечен Специальный комитет.
Voluntary organizations are also involved in these activities.
В указанную деятельность вовлечены общественные организации.
Accordingly, no children are involved in armed conflicts.
Соответственно, дети не вовлечены в вооруженные конфликты.
This alternative is the process that we are involved in today.
Сегодня мы все вовлечены в процесс реализации этой второй альтернативы.
Some have become involved in mercenary activities.
Некоторые оказались вовлечены в наемническую деятельность.
Field agents are talking to farmers who might be involved.
Местные агенты опрашивают фермеров, которые могут быть вовлечены.
Look, your son might be involved in a crime, ma'am.
Слушайте, ваш сын может быть вовлечен в преступление, мэм.
I don't want to be involved in those worthless rumors anymore.
Я больше не хочу быть вовлечен в жалкие слухи.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
Less than a year later a harassed-looking Fudge had appeared out of thin air in the cabinet room to inform the Prime Minister that there had been a spot of bother at the Kwidditch (or that was what it had sounded like) World Cup and that several Muggles had been “involved,” but that the Prime Minister was not to worry, the fact that You-Know-Who’s Mark had been seen again meant nothing;
Меньше года спустя встревоженный и сильно утомленный Фадж возник прямо посреди зала заседаний кабинета министров и уведомил премьер-министра о небольших беспорядках, имевших место на Чемпионате мира по квиддичу (или что-то в этом роде), причем в происходящее «оказались вовлечены» несколько маглов, но, по его словам, премьер-министру не о чем беспокоиться, появление Черной Метки — знака Сами-Знаете-Кого — ровным счетом ничего не означает.
Three principal organs of the Organization have been involved and remain involved in that process.
Три главных органа Организации участвовали и продолжают участвовать в этом процессе.
Involved in the production of centrifuges components)
Участвовал в производстве компонентов центрифуг)
MONUSCO was not involved in the planning of the operation.
МООНСДРК не участвовала в планировании операции.
Sickened by what he saw as the waste of human lives, he became involved in antiwar demonstrations.
Питая отвращение к тому, что считал пустой растратой человеческих жизней, он стал участвовать в антивоенных демонстрациях.
Look, I don't wanna be involved in anything weird.
Слушай, я не хочу быть вовлеченным во что-то странное.
So I wanna be involved in any decisions that are made down here.
Таким образом, я хочу быть вовлеченным в любые решения.
We both agreed you can't be involved with him.
Мы обе согласны, что ты не можешь быть вовлеченной в его дела..
I don't want to be involved in that part of your life.
Я не хочу быть вовлеченной в эту часть твоей жизни.
Just ask anybody who's unfortunate enough be involved in my personal life.
Можете спросить любого, кому не повезло быть вовлеченным в мою жизнь.
I do not like to be involved in conflict, turbulence, anything dark.
Мне не нравится быть вовлеченным в какие бы то ни было конфликты, волнения, во все темное.
It's the job of an actor to be-- Uh--uh--uh--to be involved every minute.
Работа актера в том и состоит, чтобы постоянно... быть... вовлеченным в процесс, каждую минуту!
And I want to give you time to consider how you want to be involved or even if...
И я хочу дать тебе время понять, каким образом ты хочешь быть вовлеченным в это..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test