Traduzione per "be inference" a russo
Esempi di traduzione.
We leave it to the intelligence of the members of the Council to assess the seriousness of the logic on which Ms. Albright's inferences are based.
Мы полагаемся на рассудительность членов Совета в оценке серьезности той логики, на которой основываются умозаключения г-жи Олбрайт.
The Special Rapporteur has had to work for the most part on the basis of confessions, reports by third parties, State investigations, circumstantial evidence and logical inferences.
Специальному докладчику в своей работе приходилось, как правило, опираться на признания, заявления третьих лиц, результаты расследований, проводимых на государственном уровне, намеки и логические умозаключения.
Specifically, the inference in the factual summary that all States parties supported implementation of all the conclusions of the final document of the 2000 Review Conference was incorrect.
Если говорить точнее, то сделанное в фактологическом резюме умозаключение, что все государства-участники одобряют осуществление всех выводов из Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, неверно.
8.5 For these reasons we think the single reliable inference from the known facts is that the Secretary-General had been thrown clear of the wreck before it was engulfed in flames.
8.5 В силу этих причин мы полагаем, что из известных фактов вытекает единственное достоверное умозаключение: Генерального секретаря отбросило от обломков самолета прежде, чем те были охвачены пламенем.
This inference, which can coexist with any of the postulated causes of the crash, requires us to turn to one of critical areas of our inquiry, the autopsy, in order to consider what may have happened thereafter.
Это умозаключение, которое стыкуется с любой из постулированных причин авиакатастрофы, побуждает нас обратиться к одной из критически значимых областей нашего расследования -- аутопсии, чтобы рассмотреть вопрос о том, что же могло произойти впоследствии.
It is imperative to ensure the inadmissibility of any extrajudicial statement that is not freely and promptly ratified before a court of law, and a specific prohibition of the use of extrajudicial statements even as "inferences" or "presumptions".
Необходимо в обязательном порядке обеспечить недопустимость любых заявлений, сделанных вне суда, которые не подтверждены без принуждения и без промедления в суде, и ввести конкретный запрет на использование заявлений, сделанных вне суда, даже в качестве "умозаключения" или "допущения".
24. In my view, the arguments advanced by the Court in support of its conclusion are not persuasive, resting as they do upon intentions attributed to the authors of the DoI, inferences drawn from the language of the DoI and the procedural particularities that accompanied its adoption.
24. По моему мнению, аргументы, изложенные Судом в обоснование своего вывода, неубедительны, основываясь на намерениях, приписываемых авторам ДН, умозаключениях, выводимых из формулировок ДН, и процедурных особенностях, сопровождавших ее принятие.
For there to be the requisite intent, "the accused must have had personal knowledge of the system in question (whether proven by express testimony or a matter of reasonable inference from the accused's position of authority) and the intent to further the concerted system.
Для установления наличия данного намерения "обвиняемый должен лично знать о наличии такой системы (либо на основе достоверных свидетельских показаний, либо исходя из логического умозаключения о том, что обвиняемый мог знать об этом в силу занимаемой должности) и иметь намерение отстаивать интересы общей системы.
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures).
Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия).
“Oh, Ye Kalamas, do not be led by whatever you are told; do not be led by whatever has been handed down from the past generation; do not be led by hearsay or common opinion; do not be led by whatever the scriptures say; do not be led by mere logic; do not be led by mere deduction or inference; do not be led by considering outward appearance; do not be led by theory reflected as approval; do not be led by whatever a believable one says; and do not be led by what your teacher tells you is so”.
"О, каламы, да не руководит вами сказанное вам; да не руководит вами оставленное вам ушедшим поколением; да не руководят вами слухи и расхожее мнение; да не руководят вами священные книги, что бы в них ни говорилось; да не руководит вами лишь логика; да не руководят вами лишь выводы да умозаключения; да не руководит вами лишь суждение о внешности; да не руководит вами учение, похожее на одобрение; да не руководят вами речи того, кому верят; да не руководит вами то, что учитель ваш считает истиной".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test