Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Our rules and procedures require this, yet we seem to be immune to this expectation.
Этого требуют наши Правила процедуры, а между тем мы как будто невосприимчивы к этим ожиданиям.
Claims that the Conference on Disarmament is a unique forum and should therefore remain immune to change must be dismissed.
Утверждения, что Конференция является уникальным форумом и должна поэтому оставаться невосприимчивой к переменам, следует отбросить.
38. The interconnectedness of the global economy means that no country is immune to events in the larger global economy.
38. Взаимосвязанность мировой экономики означает, что ни одна страна не является невосприимчивой к явлениям, происходящим во всей мировой экономике.
The poor and vulnerable suffer most, but no country is immune from the effects of climate change.
Бедные и уязвимые слои населения испытывают наибольшие страдания, однако ни одна из стран не может считать себя невосприимчивой к последствиям изменения климата.
46. Despite these gains, efforts to mobilize domestic resources for development have not been immune to the global financial and economic crisis.
46. Несмотря на эти успехи, усилия по мобилизации внутригосударственных ресурсов для целей развития не были невосприимчивыми к глобальному финансово-экономическому кризису.
At the same time, alternate sources of funding have to be explored in order to make the United Nations immune to pressure, unhealthy influence and hostile onslaughts.
В то же время необходимо изучить альтернативные источники финансирования, с тем чтобы сделать Организацию Объединенных Наций невосприимчивой к давлению, вредному влиянию и враждебным нападкам.
Education in sexuality covers the development of communication skills, helps develop responsibility in this way forming an independent personality immune to external influences.
Подготовка к половой жизни охватывает развитие коммуникационных навыков, помогает тем самым развивать чувство ответственности, формируя независимую личность, невосприимчивую к внешним влияниям.
Those bodies/authorities entrusted by national governments with responsibility for land administration have not been immune to these changes in the business environment and government thinking.
Те структуры/органы, на которые национальные правительства возложили ответственность за управление земельными ресурсами, не остались невосприимчивыми к этим изменениям в деловой среде и в мышлении правительств.
The present report tries to elucidate the responsibilities of States and other stakeholders in the field of memorialization, in view of the fact that memory, like history, is never immune from political influence and debate.
3. В настоящем докладе предпринята попытка пролить свет на ответственность государств и других субъектов в области увековечения памяти с учетом того факта, что память как и история никогда не была невосприимчивой к политическому влиянию и полемике.
Maybe we all have become immune to the most immediate victims, the Catholics, Gypsies, Muslims and others, in the Banja Luka region of Serbian campaigns of ethnic cleansing and persecution after so many crimes have already been effectively overlooked without adequate response.
После того как столько преступлений были фактически оставлены без внимания, без надлежащих ответных мер, все мы, вероятно, стали невосприимчивы к судьбе самых непосредственных жертв - католиков, цыган, мусульман и другого населения в районе Баня-Луки, где проводятся сербские кампании этнической чистки и преследований.
Listen, maybe your students will be immune to the lure of Cal Manchester's bottomless fucking pockets.
Может, у твоих студентов иммунитет к обаянию бездонных карманов Кэла Манчестера.
If you're concerned about Halsey, dogs happen to be immune.
Если вы волнуетесь насчет Холси, у собак к этому вирусу иммунитет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test