Traduzione per "be disgraceful" a russo
Esempi di traduzione.
Without a doubt, if this continues it will be a disgrace for which the future generations will not forgive us.
Сохранение такой ситуации, несомненно, ляжет на нас позорным пятном, за что нас не простят будущие поколения.
Undoubtedly, that was a disgraceful illustration of Israel's complete disregard for human rights and for the sanctity of human life.
Это, несомненно, стало позорным подтверждением полного неуважения Израилем прав человека и неприкосновенности человеческой жизни.
The Wall also stood as disgraceful evidence of the inability of the international community to apply and ensure respect for international law.
Эта стена является также позорным свидетельством неспособности международного сообщества применять международное право и обеспечивать его уважение.
It was an international disgrace that whole generations of Sahrawis lived and died in the camps and that their compatriots faced oppression in Western Sahara.
Тот факт, что целые поколения сахарцев живут и умирают в лагерях и что их соотечественники подвергаются угнетению в Западной Сахаре, ложится позорным пятном на международное сообщество.
itself. To have a member of the United Nations diplomatic community plotting to harm the United Nations is disgraceful and patently offensive.
Позорным и явно оскорбительным фактом является то, что один из членов дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций замышлял причинить вред Организации Объединенных Наций.
The bicentenary offers us all a chance to say how profoundly disgraceful the slave trade was and to remember the millions who suffered.
Это празднование 200летней годовщины дает нам возможность сказать о том, насколько позорной была работорговля, и вспомнить о тех миллионах людей, которые от нее пострадали.
This is a historical disgrace, a repeated killing of the dead, which deserves to be condemned in strongest terms by all citizens of Serbia and the entire world public.
Когда мертвых убивают вторично, это становится позорным пятном в истории, и такие действия достойны самого решительного осуждения всеми гражданами Сербии и мировой общественности в целом.
This notwithstanding, the United Nations did not take any measures to stop the United States troops' atrocities at that time, thus leaving a disgraceful blemish on its history.
Несмотря на это, Организация Объединенных Наций не приняла никаких мер для прекращения зверств американских войск в то время, что легло позорным пятном на ее репутацию.
The Follow-up Committee for the Support of Lebanese Detainees in Israeli Prisons considers Khiam detention centre to be an international disgrace, and urges the international community to work to achieve the following:
Наблюдательный комитет в поддержку ливанских заключенных, находящихся в израильских тюрьмах, считает, что Хиамский центр является позорным пятном на совести международного сообщества, и настоятельно призывает международное сообщество добиваться следующего:
The Khiyam detention centre is one more disgraceful blot on the record of the Israeli occupation in southern Lebanon, a record already replete with practices that are incompatible with the relevant international covenants.
Хиямский центр для интернированных является еще одним позорным пятном в истории израильской оккупации южных районов Ливана, истории, которая уже изобилует случаями применения практики, несовместимой с положениями соответствующих международных пактов.
To trade was disgraceful to a gentleman, and to lend money at interest, which at that time was considered as usury and prohibited by law, would have been still more so.
Заняться торговлей считалось позорным для дворянина, а ссужать деньги под проценты, что в то время считалось ростовщичеством и воспрещалось законом, было бы еще более позорным.
But the worst of it is, she did not realize herself that that was all she wanted to prove by her departure! She went away in response to some inner prompting to do something disgraceful, in order that she might say to herself--'There--you've done a new act of shame--you degraded creature!' "Oh, Aglaya--perhaps you cannot understand all this.
Но всего тут ужаснее то, что она и сама, может быть, не знала того, что только мне хочет доказать это, а бежала потому, что ей непременно, внутренно хотелось сделать позорное дело, чтобы самой себе сказать тут же: «Вот ты сделала новый позор, стало быть, ты низкая тварь!» О, может быть, вы этого не поймете, Аглая!
If that is what they are alluding to, then it is a disgrace.
Если они ссылаются на них, то это позорно.
It was disgraceful that many attacks had been waged lately against Islam, belittling Prophet Muhammad.
Позорно, что в последнее время были предприняты нападки на ислам, попытки унизить пророка Мухаммада.
Nor must we ignore the perils that threaten groups and individuals in all regions because of the disgraceful widening gap in standards of social justice and between abject poverty and excessive wealth.
Мы также не должны игнорировать опасности, угрожающие группам и личностям во всех регионах в результате позорно расширяющихся разрыва в стандартах социальной справедливости и пропасти между вопиющей нищетой и чрезмерным богатством.
In another statement made the same day on the occasion of "Army Day", the President of Armenia once again resorted to open threats through disgraceful and cynical glorification of his armed forces and their heinous crimes perpetrated in the course of the aggression against Azerbaijan.
В другом заявлении в тот же день по случаю <<Дня Вооруженных сил>> президент Армении вновь прибегнул к открытым угрозам, позорно и цинично прославляя свои вооруженные силы и совершенные ими гнусные преступления в период агрессии, направленной против Азербайджана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test