Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
2.10. Attach the HRMD to the three-dimensional H-point machine.
2.10 Прикрепить устройство HRMD к трехмерному механизму определения точки Н.
The consignor may also attach extra sheets for the information to be entered under "Consignor's remarks" and "Documents attached by the consignor".
Отправитель может прикрепить к накладной дополнительные листы также к графам "Особые заявления отправителя" и "Документы, приложенные отправителем".
The silo had not been entirely destroyed in the aerial attacks, so explosives were attached to its supporting columns.
Бункер не удалось полностью разрушить в ходе воздушных налетов, поэтому взрывчатку прикрепили к его несущим колоннам.
Attach the foot and lower leg assemblies to the seat pan assembly, either individually or by using the Tbar and lower leg assembly.
4.6 Прикрепить ступни и голени к основанию корпуса либо отдельно, либо посредством шарнирного соединения.
(h) Adhering material from the inside of the shell when firmly attached to more than one-third of the outer surface of the kernel and contrasting in colour with the skin of the kernel; and,
h) приставшая подскорлупная пленка, если она прикрепилась к более чем трети внешней поверхности ядра и контрастирует по окраске с кожицей ядра;
The consignor shall mark each item of cargo clearly and indelibly, or attach a label or tag to the cargo item, with the following information from the consignment note:
Отправитель должен нанести на грузовые места нестирающиеся четкие надписи или прикрепить наклейки или бирки с указанием в них следующих данных согласно накладной:
When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code.
Если в силу устройства переносной цистерны табличку невозможно прочно прикрепить к корпусу, на корпусе проставляется маркировка, содержащая по меньшей мере информацию, требуемую правилами эксплуатации емкостей высокого давления.
71. There should be a separate and independent office of the Prosecutor General with powers to supervise prosecutors at all levels and all prosecutors should belong to an independent office rather than be simply attached to the courts concerned.
71. Следует учредить отдельную и независимую должность Генерального прокурора с полномочиями для осуществления надзора над прокурорами на всех уровнях, и всех прокуроров следует объединить в независимый орган, а не просто прикрепить к соответствующим судам.
The long—term objective was to have one doctor attached to each institution, which would be done once the Department of Correctional Services was able to incorporate its various institutions into the public health plan of the Ministry of Health.
В долгосрочной перспективе предполагается прикрепить по одному врачу к каждому пенитенциарному учреждению, что будет сделано после того, как администрации этих учреждений удастся включить различные учреждения, относящиеся к ее ведению, в систему общественного здравоохранения министерства здравоохранения.
Attach the foot and lower leg assemblies to the seat pan assembly, either individually or by using the Tbar and lower leg assembly. A line through the "H" point sight buttons shall be parallel to the ground and perpendicular to the longitudinal centre plane of the seat.
4.6 Прикрепить ступни и голени к основанию корпуса либо отдельно, либо посредством шарнирного соединения Т. Линия, проходящая через визирные метки точки "Н", должна быть параллельной грунту и перпендикулярной продольной центральной плоскости сиденья.
It's like two little clutch bags attached to his face.
Ему будто прикрепили к лицу два маленьких клатча.
And that makes them easy to attach to the hotel window.
Так что их легко можно прикрепить к окну в отеле.
You know, just write it in a poem and a letter attached to flowers,
Ты знаеш, просто напиши это в стихах и прикрепи к цветам,
What I have done is attached to the back of this bike a jet engine.
Так что я прикрепил к задней части своего велосипеда реактивный двигатель.
With the wire, I made three loops that I attached to each hook.
Я смастерил также из проволоки три петли, которые я прикрепил к каждому крючку.
They act with a mind of their own, it's just that they're attached to men's bodies.
Они ведут себя также как и они, как-будто их прикрепили к мужским телам.
The part we attached to Whittington's car emits a short-wave radio signal which this part then receives.
Устройство, которое мы прикрепили к машине Уиттингтона, издаёт коротковолновой радиосигнал, который получает это устройство.
He used a Bluetooth radio that he attached to the board to communicate with the computer to cause the crash.
Он использовал Bluetooth-передатчик, который прикрепил к панели для связи с компьютером и провоцирования аварии.
After dinner, Titanic 2 will attach to the rail system near our replica iceberg, and the hydraulics encased in these tubes will execute a controlled sink into the icy depths.
После обеда Титаник-2 прикрепится к рельсовой системе айсберга. И тогда гидравлическая система затопит его в ледяных глубинах.
She coaxed it down on to her arm where it held out an obliging leg so that she could attach the parcel.
Подманила ее к себе на руку, и птица услужливо выставила лапу, чтобы к ней прикрепили посылку.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitor, please take the badge and attach it to the front of your robes.”
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitors, please take the badges and attach them to the front of your robes.”
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди.
Only when Fred and George dropped in and offered to attach it to his forehead with a Permanent Sticking Charm did he wrap it tenderly in his maroon socks and lock it in his trunk.
Только когда ввалились Фред и Джордж и предложили прикрепить значок ему ко лбу Заклятием вечного приклеивания, Рон любовно завернул его в бордовые носки и запер в чемодане.
(Attach all relevant supporting documentation)
(Приложите все соответствующие подтверждающие документы)
RID: is attached to the transport document and forwarded;
МПОГ: приложена к транспортному документу и отправлена;
and attach a copy of the applicant's certificate of registration.
и приложить копию регистрационного свидетельства заявителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test