Traduzione per "at time she had" a russo
Esempi di traduzione.
At that time she had not indicated that her attackers came out of the Somali clubs.
В то время она не сообщала, что нападавшие вышли из сомалийских клубов.
At the time, she had informed her employers that she was travelling to Copenhagen, Denmark.
В то же время оно проинформировало своих работодателей, что уезжает в Копенгаген, Дания.
At that time she had been accused of terrorist activities, including possession and transport of explosives.
В то время ей было предъявлено обвинение в террористической деятельности, включая хранение и транспортировку взрывчатых веществ.
Lloyd Grant, she stated, then proceeded to humiliate and assault her, during which time she had ample opportunity to see his face.
Она утверждала, что Ллойд Грант продолжал затем унижать и оскорблять ее, во время чего у нее была вполне достаточная возможность рассмотреть его лицо.
The first time, she had regained her right to remain in her house following litigation brought by Israeli settlers who had squatted in her home and stolen all of her family's possessions, under Israeli police protection, while she was attending to her ailing mother in Amman, Jordan, in June 1985.
В первом случае она отстояла свое право остаться в своем доме после судебного разбирательства, возбужденного израильскими поселенцами, которые, пользуясь защитой со стороны израильской полиции, незаконно поселились в ее доме и похитили все ее семейное имущество, в то время как она ухаживала за своей больной матерью в Аммане, Иордания, в июне 1985 года.
5.3 The author acknowledges that she applied to the European Court of Human Rights under article 3 (prohibition of torture) and article 8 (right to respect for private and family life) but maintains that her application was dismissed because at the time, she had informed the Court that she was awaiting the decision from the Home Office on her application for "discretionary leave" or "temporary protection".
5.3 Автор признает, что она обращалась в Европейский суд по правам человека в соответствии со статьей 3 (запрет пыток) и статьей 8 (право на уважение частной и семейной жизни), однако заявляет о том, что ее прошение было отвергнуто, поскольку в то же самое время она уведомила Суд о том, что ожидает решения министерства внутренних дел в связи с ее прошением о предоставлении ей <<дискреционного разрешения>> и обеспечении <<временной защиты>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test