Traduzione per "as fiercely" a russo
Esempi di traduzione.
Montenegro will continue to follow all international standards in this field and fiercely combat cyber crime, in particular in the sense of protecting children on the Internet.
Черногория будет по-прежнему следовать всем международным стандартам в этой области и яростно бороться с киберпреступностью, в частности с целью защиты детей в Интернете.
As in the Olympic Games, clear rules and their rigorous enforcement enable individuals to compete fiercely and triumph within a framework of sportsmanship and fairness.
Как и в Олимпийских Играх, четкие правила и энергичное обеспечение их соблюдения позволяют индивидуумам яростно соперничать и добиваться триумфа при соблюдении чести и справедливости.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong.
Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, <<кто был прав, а кто -- не прав>>.
Those who imagined themselves having escaped with impunity are fiercely resisting justice and, in an attempt to intimidate witnesses, have caused the disappearance of one witness, Julio Lopez.
Те, кто считает, что имеет право на безнаказанность, яростно сопротивляются правосудию и в попытках запугать свидетелей организовали похищение одного из свидетелей -- Хулио Лопеса.
By voting against the resolution, Israel was sending a clear message to the Palestinians that it was not for peace or for the right to self-determination, but rather that it fiercely rejected a real peace settlement based on the existence of two States.
Голосуя против резолюции, Израиль посылает ясный сигнал палестинцам, что он не за мир или право на самоопределение, а скорее яростно отвергает реальное мирное урегулирование на основе существования двух государств.
A message sent by him on 21 April 1961 to Lord Home, then the British foreign secretary, and classified secret, fiercely opposed the UN's efforts to end the Katanga secession:
В своем послании, направленном 21 апреля 1961 года под грифом <<секретно>> лорду Хьюму, тогдашнему министру иностранных дел Соединенного Королевства, он яростно обрушился на усилия ООН, призванные покончить с сепаратизмом Катанги:
While Taliban leaders have fiercely denied rumours of peace talks, the fact that they have needed to do so suggests that some in the movement might be tempted to join such talks, were there a reliable mechanism to do so.
Хотя лидеры <<Талибана>> яростно опровергали слухи о мирных переговорах, тот факт, что им пришлось делать это, наводит на мысль о том, что некоторые члены этого движения могут проявить склонность к участию в таких переговорах, если будет создан соответствующий надежный механизм.
“He’s as good as,” said Mrs. Weasley fiercely. “Who else has he got?” “He’s got me!”
— Все равно что сын! — яростно возразила ему миссис Уизли. — Кто еще у него есть? — У него есть я!
“Don’t talk to me about that place!” said Harry fiercely.
— Не напоминай мне об этом месте! — яростно воскликнул Гарри.
Not Gollum himself could have twisted more quickly or more fiercely.
Сам Горлум не вывертывался бы столь яростно и проворно.
Sir Cadogan drew his sword and brandished it fiercely at Harry, who ignored him.
Сэр Кэдоган выхватил меч и яростно замахнулся на Гарри, но тот не удостоил его внимания.
she added fiercely, pushing Mrs. Weasley aside and snatching the ointment from her. Mrs.
Пустите, я сама! — яростно воскликнула она, отодвигая миссис Уизли и забирая из ее рук мазь.
Neither of them seemed to have noticed that a fierce battle was raging inside Harry’s brain: She’s Ron’s sister.
Никто из них, похоже, не замечал яростного сражения, бушевавшего в голове Гарри: «Она сестра Рона.
“Well, you can just go straight to her and ask her to let you off on Friday,” said Angelina fiercely, “and I don’t care how you do it.
— Ну, так иди теперь к ней и проси освободить тебя в пятницу, — яростно потребовала Анджелина. — Как будешь ее уговаривать — меня не касается.
“Thanks!” Harry said to Neville, pulling him aside as Sirius and his Death Eater lurched past, duelling so fiercely that their wands were blurs;
— Спасибо! — крикнул Гарри, оттаскивая Невилла в сторону, чтобы освободить дорогу Сириусу и его сопернику, сражающимся так яростно, что их палочки превратились в сверкающие пятна.
Harry tried to wave the owl out of the way, but it snapped its beak fiercely at him and carried on savaging the coat. “Hagrid!” said Harry loudly. “There’s an owl—”
Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и продолжила терзать куртку. — Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова…
“If you want to kill Harry, you’ll have to kill us too!” he said fiercely, though the effort of standing upright was draining him of still more color, and he swayed slightly as he spoke.
— Если ты хочешь убить Гарри, тебе придется убить и нас вместе с ним! — яростно крикнул он, побледнел еще больше и от слабости его шатнуло в сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test