Esempi di traduzione.
and their allies 54 — 63 15
силам мятежников и их союзникам 54 - 63 20
forces and their allies 45 — 53 14
вооруженным силам и их союзникам 45 - 53 18
It saw the West as Georgia's main ally.
Оно рассматривало Запад в качестве главного союзника Грузии.
Secondly, R2P is an ally of sovereignty, not an adversary.
Во-вторых, ответственность по защите -- это союзник, а не противник суверенитета.
Now he tolerates us as allies.
Теперь он терпит нас, как союзников.
I come to you as kinsman and as ally.
Я пришел к вам, как член вашей семьи, как союзник,
The Soviets are to be treated with reserve, as allies of our allies.
Советов надо рассматривать как запасной вариант, Как союзников наших союзников.
And you not only accepted them as allies, you embraced them.
И вы не только приняли их как союзников, вы примкнули к ним.
Together now as allies, they planned a full-frontal attack on Niels Bohr and the conservatives.
Вместе, теперь как союзники, они запланировали лобовую атаку на Нильса Бора и консерваторов.
I think they have a little difficulty in seeing- the general's troops as allies; when only yesterday, any Frenchman was the enemy.
я думаю, им просто немного трудно воспринимать солдат генерала как союзников, когда только вчера любой француз был врагом.
If you don't want to stand shoulder-to-shoulder with us as allies, that's your privilege, but this is our home, and we will fight for it as we see fit.
Если вы не хотите Сражаться с нами плечом к плечу как союзники это ваше право, но это наш дом, и мы будем бороться за него так, как считаем нужным.
Do you not recognize this child, daughter of your ally, Duke Leto?
Вы что, не узнаете эту девочку – дочь вашего союзника герцога Лето?
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
The treasures of Mazepa, chief of the Cossacs in the Ukraine, the famous ally of Charles the XII, are said to have been very great.
Как передают, сокровища Мазепы, главы казаков на Украине, известного союзника Карла XII, были очень велики.
Every time we had a crack at them, we were to take it, saving our own lives, with the extremest care. And besides that, we had two able allies — rum and the climate.
Каждый раз, когда нам представится возможность выстрелить в них, мы должны стрелять. Нужно тщательно беречь наших людей и помнить, что у нас есть два надежных союзника: ром и климат.
But when a prince declares himself gallantly in favour of one side, if the party with whom he allies himself conquers, although the victor may be powerful and may have him at his mercy, yet he is indebted to him, and there is established a bond of amity; and men are never so shameless as to become a monument of ingratitude by oppressing you.
Зато если ты бесстрашно примешь сторону одного из воюющих, и твой союзник одержит победу, то, как бы ни был он могуществен и как бы ты от него ни зависел, он обязан тебе — люди же не настолько бесчестны, чтобы нанести удар союзнику, выказав столь явную неблагодарность.
The sect which had the good fortune to be leagued with the conquering party necessarily shared in the victory of its ally, by whose favour and protection it was soon enabled in some degree to silence and subdue all its adversaries.
Секта, которой удалось заключить союз с победившей партией, неизбежно приобщалась к победе своего союзника, при помощи которого вскоре полу чала возможность до известной степени привести к молчанию и подчинению всех своих противников.
That dismemberment, perhaps, never served any other real purpose than to alienate from England her natural ally the King of Spain, and to unite the two principal branches of the house of Bourbon in a much stricter and more permanent alliance than the ties of blood could ever have united them.
Этот захват, может быть, никогда не служил на самом деле другой цели, кроме отчуждения от Англии ее естественного союзника, испанского короля, и соединения двух главных ветвей Бурбонского дома в более тесный и более постоянный союз, чем тот, который могли когда-нибудь установить узы крови.
said Lupin quietly, looking away from Sirius at last, as Mrs. Weasley turned quickly to him, hopeful that finally she was about to get an ally, “I think it better that Harry gets the facts—not all the facts, Molly, but the general picture—from us, rather than a garbled version from… others.”
— Что касается меня, — тихо начал Люпин, отводя наконец взгляд от Сириуса и встречаясь глазами с миссис Уизли, быстро повернувшейся к нему в надежде обрести наконец союзника, — я считаю, что лучше пусть Гарри узнает факты — не все факты, Молли, только общую картину — от нас, чем получит их в искаженном виде от… других.
In the second case, when those who fight are of such a character that you have no anxiety as to who may conquer, so much the more is it greater prudence to be allied, because you assist at the destruction of one by the aid of another who, if he had been wise, would have saved him; and conquering, as it is impossible that he should not do with your assistance, he remains at your discretion.
Во втором случае, когда ни одного из воюющих не приходится опасаться, примкнуть к тому или к другому еще более благоразумно. Ибо с помощью одного ты разгромишь другого, хотя тому, будь он умнее, следовало бы спасать, а не губить противника, а после победы ты подчинишь союзника своей власти, он же благодаря твоей поддержке неминуемо одержит победу.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
The assistance of the media as allies in promoting equality had played a major part in promoting women's rights in remoter areas.
Помощь средств массовой информации в качестве союзников в деле поощрения равенства сыграла важную роль в пропаганде прав женщин в отдаленных районах.
(b) The preparation of an action plan to mobilize major non-governmental groups as allies with the United Nations in implementing an agenda for development;
b) подготовка плана действий по мобилизации основных неправительственных групп в качестве союзников Организации Объединенных Наций в отношении осуществления повестки дня для развития;
The aim was to raise awareness of men on sexually-based violence as well as their involvement in preventing violence against women as allies and advocates.
Цель заключалась в повышении осведомленности мужчин о насилии по признаку пола, а также расширении их участия в предупреждении насилия в отношении женщин в качестве союзников и защитников.
In such cases, men and boys' programmes were no longer functioning as allies, but competing with women's rights organizations for space, resources and political voice.
В таких случаях программы для мужчин и мальчиков не выступают в качестве союзников, а вступают в конкурентную борьбу с интересами женских правозащитных организаций за пространство, ресурсы и политическое влияние.
Today, we reaffirm the commitment we made last fall in Sofia to join the coalition against terrorism and to conduct our foreign and defence policies as de facto allies.
Сегодня мы вновь подтверждаем свою приверженность, о которой мы заявили прошлой осенью в Софии, присоединиться к коалиции в борьбе против терроризма и осуществлять нашу внешнюю и оборонительную политику в качестве союзников де-факто.
United Nations Volunteers and UNFPA launched a three-year joint project in 2008 to mobilize men and boys as allies for ending violence and discrimination against women and girls.
В 2008 году Добровольцы Организации Объединенных Наций и ЮНФПА приступили к осуществлению трехлетнего совместного проекта по мобилизации мужчин и мальчиков в качестве союзников в деле ликвидации насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек.
From the Baltic to the Black Sea, we have set for ourselves the goal of acting in solidarity and as de facto allies -- towards each other and towards those Western institutions that we aspire to join.
Мы поставили перед собой цель действовать от Балтийского до Черного моря в духе солидарности и в качестве союзников дефакто по отношению друг к другу и по отношению к тем западным институтам, членами которых мы стремимся стать.
Its alleged motive for participating in the attack on the Gatumba camp would have been to provoke a Rwandan intervention in the Democratic Republic of the Congo, thus forcing the Government of the Democratic Republic of the Congo to use it as an ally in a new war.
Возможный мотив для их участия в нападении на лагерь в Гатумбе мог бы состоять в том, чтобы спровоцировать интервенцию Руанды в Демократическую Республику Конго и побудить тем самым правительство Демократической Республики Конго использовать их в качестве союзника в новой войне.
In particular, he urges the Government to create an independent and effective national preventive mechanism with the necessary human and other resources and to view it as an ally in the collective effort to discover what really happens in places where people are deprived of their liberty.
В частности, он настоятельно призывает правительство создать независимый и эффективный национальный превентивный механизм, обеспеченный необходимыми людскими и прочими ресурсами, и рассматривать его в качестве союзника в совместных усилиях по выяснению действительного положения в местах лишения свободы.
(g) Using the media as an ally to promote public awareness; and involving television and newspapers in programmes to promote public awareness, focusing on safety or on removing illegal and unsafe firearms;
g) привлечение средств массовой информации в качестве союзника для проведения разъяснительной работы среди населения; и привлечение телевидения и газет к участию в программах повышения осведомленности населения, уделяя основное внимание мерам предосторожности или политике изъятия незаконно хранящегося и создающего опасность огнестрельного оружия;
The Americans fulfilled their duty as allies, the 4th Gulf War began.
Американцы выполнили свой долг в качестве союзников. Так началась четвёртая война в заливе.
They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
Had we arrived as allies with news of a bleak future, you would have doubted us.
Если бы мы приехали в качестве союзников с новостями о мрачной перспективе , вы бы ещё усомнились в нас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test