Traduzione per "and so he was" a russo
Esempi di traduzione.
So he was arrested again at his home in Jebel Awliya.
Таким образом, он был вновь арестован у себя дома в Гебель-Аулие.
The Prosecutor stated that "even if the examination of materials determining his links to terrorist groups and associated crimes took a long time, in reality Ismonov was never actually entered into the temporary detention centre (isolator vermennoga soderzhanie - IVS), so he was not illegally arrested while being held at UBOP".
Прокурор заявил, что "даже если рассмотрение материалов о его связях с террористическими группами и соответствующими преступлениями заняло слишком много времени, фактически Исмонов не был помещен в изолятор временного содержания (ИВС), и таким образом во время нахождения в УБОП он не мог считаться незаконно арестованным".
And so he was. He wouldn't trust me; he wanted to make sure of having me out of the way the whole three days.
Наверно, так оно и было. Мне он все-таки не верил, вот ему и хотелось убрать меня отсюда на целых три дня, чтобы я им не мешал.
Specifying them in advance could create a host of problems, and so he was opposed to their inclusion, even in a footnote.
Попытка определить их заранее может создать целый ряд проблем, и поэтому он против их включения даже в виде сноски.
The doctor thought that the man's case was very strange, and so he gave him an examination but found nothing untoward.
Доктор подумал, что у этого человека очень странный случай, и поэтому он подверг его обследованию, но не нашел ничего страшного.
The Advisory Committee had covered the most important issues thoroughly, so he wished to focus on its comments.
Консультативный комитет дал доскональный анализ наиболее важных вопросов, поэтому он сосредоточится в своем выступлении на замечаниях Комитета.
However, February 2004 was not far away, so he urged the Committee to wait until then to reopen the debate on its status and financing.
Однако февраль 2004 года не за горами, поэтому он призывает Комитет повременить до этого срока и затем вернуться к дискуссии о ее статусе и финансировании.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that there was no relief of a collective nature in his country, so he was in a similar position to the representative of Italy.
37. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что в его стране судебная помощь коллективного характера не предоставляется, поэтому он находится в том же положении, что и представитель Италии.
It ought to be couched in terms that would prompt a positive reaction and so he proposed "The Committee cordially invites the State party to submit its report ...".
Его следовало бы составить в таких выражениях, которые бы вызывали положительную реакцию, и поэтому он предлагает следующую формулировку: <<Комитет сердечно приглашает государство-участника представить свой доклад...>>.
Paragraph 97 of the report indicated that statistics were complied for women, so he saw no reason why that could not also be done for minorities and for disabled persons.
В пункте 97 доклада говорится, что в стране налажен сбор статистических данных в отношении женщин, поэтому он не видит причин, по которых нельзя было бы того же сделать и в отношении меньшинств или инвалидов.
Land-locked developing countries, particularly the least developed among them, faced many difficulties and so he urged the donor community to provide them with required financial assistance and technical co-operation.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, особенно наименее развитые среди них, сталкиваются со множеством трудностей, и поэтому он настоятельно призвал сообщество доноров оказать им необходимую финансовую помощь и техническое содействие.
It appeared that the State party's Criminal Code did not include the offence of terrorism, so he would like to know under what criminal categories perpetrators of terrorist acts were prosecuted and punished.
60. Насколько он понимает, в Уголовном кодексе государства-участника нет такого правонарушения, как терроризм, поэтому он хотел бы знать, на основании каких категорий уголовных преступлений привлекаются к ответственности и наказываются лица, виновные в террористических актах?
That was in keeping with the spirit of the Durban Conference and in line with the High Commissioner's recommendations regarding follow-up activities, so he agreed with the suggestion to delete the word "fully" but preferred to retain a reference to the national plan of action.
Это сообразуется с духом Дурбанской конференции и идет в русле рекомендаций Верховного комиссара относительно последующих действий, и поэтому он согласен с предложением исключить слова "в полной мере", но предпочел бы сохранить ссылку на национальный план действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test