Esempi di traduzione.
But the international community is still a long way from making this standard a reality.
Однако международному сообществу предстоит проделать долгий путь для того, чтобы этот целевой показатель стал реальностью.
47. Germany noted that Paraguay had come a long way from a dictatorial system to a democracy respecting human rights.
47. Германия отметила, что Парагвай прошел долгий путь от диктаторской системы до демократии, основанной на уважении прав человека.
However, despite all the progress achieved, it is undeniable that we are still a very long way from having established a stable, universal peace or a harmonious coexistence amongst nations.
Однако несмотря на весь достигнутый прогресс, бесспорно и то, что нам предстоит пройти долгий путь до достижения стабильного, всеобщего мира или гармоничного сосуществования государств.
Another point I would like to emphasize is that we are still a long way from realizing equitable geographical representation with regard to the nationalities of the staff in the United Nations Secretariat.
Хотел бы также подчеркнуть, что нам предстоит пройти еще долгий путь до реализации принципа справедливого географического распределения в том, что касается представленности наций в Секретариате Организации Объединенных Наций.
IV. CONCLUSIONS The peace process in Sierra Leone has come a long way from the near collapse of mid2000 when the RUF took United Nations hostages and threatened to revert to allout war.
79. Процесс становления мира в Сьерра-Леоне прошел долгий путь с момента почти полного краха в середине 2000 года, когда силы ОРФ взяли в заложники представителей Организации Объединенных Наций и угрожали возвращением к полномасштабной войне.
From repealing the pass laws and the influx control regulations to abolishing discriminatory laws and releasing political prisoners, from the lifting of economic sanctions to a possible termination of the oil embargo, South Africa has come a long way from its international isolation.
От отмены законов о пропусках и положения о контроле над приезжающими до отказа от дискриминационных законов и освобождения политических заключенных, от отмены экономических санкций до возможного прекращения эмбарго Южная Африка прошла долгий путь от своей международной изоляции.
In recent years, we have come a long way from the idea of establishing peace and confidence on the Asian continent to practical mechanisms of collective diplomacy, including implementation of the CICA Catalogue of Confidence Building Measures by 20 countries who represent more than 3 billion people and one third of the world's gross national product.
За прошедшие годы был пройден долгий путь от идеи установления мира и доверия на Азиатском континенте до практических механизмов коллективной дипломатии, включая реализацию Каталога мер доверия между 20 странами, которые объединяют более 3 млрд. человек и производят одну треть валового мирового продукта.
You're a long way from Burke's.
Вы проделали долгий путь от "Беркеса".
You've come a long way from klv camp.
Ты проделал долгий путь от Гитлерюгенда.
We're a long way from Sterling Cooper.
Мы прошли долгий путь от Стерлинг Купер.
He's come a long way from where he was.
Он прошел долгий путь, от того, каким он был.
It's a long way from the shy intern I hired.
Долгий путь от застенчивого молодого специалистка к профессиональному репортеру.
You've come such a long way from that one-bedroom in North Hollywood.
Ты прошла долгий путь от однушки в северном Голливуде.
You gotta admit, they've come a long way from the Grand Kleagle,
Надо признаться, они прошли долгий путь от Ку-клукс-клана,
We've come a long way from the time when it was us or the dragons.
Мы проделали долгий путь, от него до наших драконов.
You've come a long way from the naive young man I met five years ago.
Вы проделали долгий путь от наивного молодого человека, которого я встретил пять лет назад.
You've come a long way from your condo at Diamond Head and all that Coral Prince swag.
Ты прошёл долгий путь от апартаментов на Алмазной Голове и всего от "Корал Принс".
It is as yet a long way from solution.
Пока она далека от решения 14/.
According to the relevant indicators, Kosovo and Metohija is a long way from such implementation.
Если судить по соответствующим показателям, то край Косово и Метохия весьма далек от этого.
The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations.
Но фактом остается то, что мы еще далеки от достижения общих нужд и чаяний.
It is a long way from dealing with the total economy and does not address the provision of services.
Однако далек от охвата экономики в целом и не затрагивает оказания услуг.
However, there are many challenges ahead and it is still a long way from a holistic implementation of RBM.
Вместе с тем на будущее стоит еще множество проблем, и до комплексного внедрения УОКР еще далеко.
Today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires.
Сегодня мы еще очень далеки от обретения мира и безопасности, к которым стремится человечество.
Certainly, we are still a long way from reaching full codification of an arms trade treaty.
Разумеется, мы по-прежнему далеки от достижения полной кодификации договора о торговле оружием.
However, as the present report makes abundantly clear, that aim is still a long way from becoming a reality.
Но, как это со всей очевидностью следует из настоящего доклада, эта цель все еще далека от того, чтобы стать реальностью.
The present situation was a long way from the minimum level required for the survival of the Palestinian people in the long run.
Существующая ситуация весьма далека от минимального уровня, необходимого для выживания палестинского народа в долгосрочной перспективе.
207. The Board is of the view that the current process is a long way from allowing improvement of the effectiveness and efficiency of the Organization.
207. Комиссия считает, что нынешние процедуры далеки от того, что нужно для повышения эффективности и результативности деятельности Организации.
That's a long way from Candleford.
Далеко от Кэндлфорда.
That's a long way from Chelsea.
Это далеко от Челси.
Hamburg's a long way from Berlin.
Гамбург далеко от Берлина.
A long way from home, counselor.
Далеко от дома, адвокат.
You're a long way from Florence.
Вы далеко от Флоренции.
You're a long way from Georgia.
Вы далеко от Джорджии.
We're a long ways from Washington.
Мы далеко от Вашингтона.
- It's a long way from The Victoria.
- Слишком далеко от Виктории.
Maui is a long way from Poughkeepsie.
Мауи далеко от Покипси.
This is a long way from Boston.
Так далеко от Бостона.
"And he's a long way from the Emperor," Leto said. "I want those bases.
– И очень далеко от Императора, – сказал Лето. – Мне нужны эти базы.
We was down south in the warm weather now, and a mighty long ways from home.
Теперь мы были на юге, в теплом климате, и очень далеко от дома.
Point D wasn’t anywhere in particular, it was just any convenient point a very long way from points A, B and C.
Пункт Г не был каким-то конкретным пунктом, он мог быть любым пригодным пунктом, как можно более далеким от пунктов А, Б и В.
Kosovo is still a long way from having truly functioning democratic institutions and a society in which minorities can fully participate.
Косово предстоит пройти еще длинный путь, прежде чем там будут созданы подлинно функционирующие демократические институты и общество, в жизни которого меньшинства смогут участвовать в полной мере.
Therefore, the only compromise possible for our young States, which were still a long way from being nations, was to accept these borders or risk the permanent destabilization of the African continent.
Поэтому единственно возможным компромиссным вариантом для наших молодых государств, которым еще предстояло пройти длинный путь, чтобы стать нациями, было либо принять эти границы, либо подвергнуть себя опасности хронической нестабильности на африканском континенте.
Through a mixture of sound macroeconomic policies, appropriate utilization of external assistance and innovative home-grown ideas, such as microcredit, food for education and non-formal education, Bangladesh has come a long way from the "basket-case" it was once known as in the early 1970s.
В результате сочетания здоровой макроэкономической политики, надлежащего использования внешней помощи и новаторских идей внутри страны, таких как микрокредитование, программа предоставления продовольствия за образование и неформальное образование, Бангладеш прошла длинный путь от той слаборазвитой страны, которой она считалась в начале 70х годов.
You're a long way from your bar stool.
Ты проделал длинный путь от своего барного стульчика.
That's a long way from being a killer.
Это - длинный путь от того, чтобы стать убийцей.
You've been a long way, from seducer to captain.
Ты прошел длинный путь от соблазнителя до капитана.
You've come a long way from that video-game slacker
Вы проделали длинный путь от бездельника видео-игр
You've come a long way from the first time you ever saw a jack.
Ты прошел длинный путь от того момента, как впервые увидел домкрат.
Hmm. Look, it's a long way from stealing a photo and the girl you clearly like
Посмотри, это длинный путь от кражи фото до девушки, нравится которой,
We've certainly come a long way from "give me your tired, your poor."
Мы определённо прошли длинный путь от "дайте мне ваших уставших, ваших нуждающихся " (от пер. - начертано на Статуе Свободы)
Look, the fact that you're upset about this tells me you've come a long way from the guy who first walked into this office.
Смотрите: тот факт, что вы расстроились из-за этого говорит мне о том, что вы прошли длинный путь от того мужчины который когда-то зашёл ко мне в кабинет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test