Traduction de "ширма" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Меры по защите включают в себя неразглашение имени свидетеля, использование псевдонимов, использование ширм при даче показаний, трансляцию по системе замкнутого вещания и видеозапись показаний.
Measures included not identifying a witness, using a pseudonym, using screens, closed-circuit television and videotaped examinations.
Сейчас такие ширмы используются во всех судах страны.
Now, every court in the country uses screens.
Кроме того, вокруг туалета в камере нет ширмы.
In addition, there was no screen around the toilet in the cell.
За ширмой "общественного порядка" могут быть спрятаны акты пыток.
Acts of torture could be hidden behind a smoke screen of "public order".
Эти меры создают правовую ширму, скрывающую систематическое угнетение иракского народа.
These measures create a legal screen which conceals the systematic subjugation of the Iraqi people.
Такой механизм служит гарантией того, что возмещение ущерба государством не становится ширмой для противоправной деятельности некоторых государственных служащих.
This mechanism ensures that compensation for damage paid by the State does not become a screen for the illegal activities of some of its officials.
b) радиолокационное изображение должно оставаться отчетливо видимым без маски или ширмы, независимо от условий освещения за пределами рулевой рубки;
(b) The radar image shall continue to be perfectly visible, without a mask or screen, whatever the lighting conditions applying outside the wheelhouse;
В сельских районах, где ощущается их нехватка, вместо ширм используются традиционные фиджийские циновки.
In rural areas where it proved difficult to deliver the large screens, traditional Fijian mats are used instead.
Очевидно, что неорасисты прибегают к силе, с тем чтобы обеспечить территориальные завоевания и захватить земли силой, прикрываясь ширмой "этнической чистки".
Obviously, the neo-racists resort to the use of force in order to secure territorial gains and to acquire land by force under the smoke screen of ethnic cleansing.
Судья отдал распоряжение СОБ поставить перед туалетом в камере ширму высотой в полтора метра.
The judge had ordered the GSS to place a 1.5-metre-high screen in front of the toilet in the cell.
Вынесите ширму!
Bring out the screen!
И закройте ширму.
Get the screen round.
Моя ширма...
My screen...
Я за ширмой.
I'm behind the screen.
Осторожно, за ширмой.
Careful, behind the screen.
Это ширма.
It's a screen.
- "а ширмой.
- Behind the screen.
Еще меньше его девочка, в совершенных лохмотьях, стояла у ширм и ждала своей очереди.
The even smaller girl, in complete rags, stood by the screen waiting her turn.
— Все будет хорошо, — ответила мадам Помфри, протягивая Гарри пижаму и расставляя вокруг него ширму.
said Madam Pomfrey, giving Harry some pajamas and pulling screens around him.
Из-за ширмы появились Рон, Гермиона, Билл и миссис Уизли с черным псом и устроились на стульях по обе стороны кровати.
Ron, Hermione, Bill, Mrs. Weasley, and the black dog came around the screen and settled themselves in chairs on either side of him.
Окружающее как будто заволокло дымкой, лампы дружески подмигивали ему сквозь ширму, а тело, казалось, тонет в мягком тепле матраса.
the lamps around the hospital wing seemed to be winking at him in a friendly way through the screen around his bed; his body felt as though it was sinking deeper into the warmth of the feather matress.
nom
<<признавая при этом, что задачи применения атомной энергии в мирных целях не должны использоваться в качестве ширмы для распространения>>.
"while recognizing that the goals of peaceful utilization should not be used as a cover for proliferation".
Однако ислам не может использоваться в качестве ширмы, прикрывающей их истинные цели, всякий раз, когда это оказывается для них удобно.
Islam could not be used as a cover for their objectives whenever it suited them, however.
Более того, предложения относительно тематических дискуссий, какими бы добрыми намерениями они ни были продиктованы, чреваты риском дать удобную ширму для тех, кто не желает включаться в реальные переговоры.
Moreover, proposals for thematic discussions, however well intended, run a risk of providing convenient cover for those who do not want to engage in real negotiations.
Предметом особой озабоченности является возможный риск реализации ядерно-оружейных программ под ширмой гражданских ядерных программ.
The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes is a matter of particular concern.
Конфликты могут служить удобной ширмой, позволяющей воюющим сторонам расхищать природные ресурсы, используя их в качестве одного из главных источников финансовых средств.
Conflict may provide the cover for belligerents to loot natural resources, as one of the main sources of funding.
Экологическая тематика не должна становиться ширмой для принятия протекционистских мер, препятствующих законной торговле.
Environmental issues should not become a cover for protectionism that impedes legitimate trade.
В настоящее время они приветствуют децентрализацию, если только она не является ширмой для раздела территории.
They now welcome decentralization as long as it is not designed to be a cover for territorial partition.
Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 (1999).
Был он и ее экспедитором, используя свою компьютерную фирму в качестве ширмы для поставок различным клиентам деталей центрифуг.
He was also its shipping agent, using his computer firm as cover for the movement of centrifuge parts to various clients.
Эксперименту нужна правдоподобная ширма.
Because the experiment needs a credible cover story.
Это лишь ширма от страха.
Well, that's just a cover for fear.
Выходит, кто-то использовал программу как ширму для незаконной торговли оружием.
So someone was using the program as a cover for illegal weapons trade.
Ты почти сорвал с нас ширму!
You almost blew our cover!
Фильм, которого не существует, нельзя использовать как ширму.
You can't build cover stories around a movie that doesn't exist.
Он хотел, чтобы я стала для него ширмой.
In other words, ask me to be your cover-up.
b) Во всех региональных прокуратурах имеются ширмы, используемые в залах суда для предотвращения зрительного контакта жертвы или свидетеля, с одной стороны, с обвиняемым и присутствующими лицами в целом, с другой; в частности также ширмы используются для того, чтобы нельзя было установить личность жертвы, для защиты ее личной жизни и для облегчения дачи показаний.
(b) All regions have folding-screen panels to be used in oral courtrooms in order to prevent visual contact between victims or witnesses, on the one hand, and defendants and the general public, on the other. They are used especially to prevent the physical identification of the victim, to protect the victim's privacy and to facilitate the giving of testimony.
nom
Их аргументы против Организации Объединенных Наций заключаются в том, что она является ширмой для колониализма (они напомнили о недавних событиях в Ливийской Арабской Джамахирии, Чаде и Судане) и/или инструментом Соединенных Штатов Америки.
Their arguments against the United Nations included that it was a front for colonialism (they highlighted the recent histories of the Libyan Arab Jamahiriya, Chad and the Sudan) and/or a tool of the United States.
В Бельгии <<ширмой>> для УНИТА служит <<Ангольский дом>>.
In Belgium, Casa de Angola serves as a front for UNITA.
В прошлом были другие организации, чьи уставные документы представлялись безупречными, что не мешало им служить ширмой для неблаговидной деятельности, наносящей ущерб государствам-членам и Организации в целом.
In the past there had been other organizations whose statutes had appeared to be faultless, but which had in fact been fronts for nefarious activities aimed at undermining Member States and the Organization as a whole.
Многие благотворительные ассоциации служат ширмой для нелегальных организаций.
Several charitable associations served as fronts for illegal organizations.
Такие расследования надлежит проводить в первую очередь странам, где базируются упомянутые организации, служащие ширмой для террористической деятельности.
The initiative to investigate lay primarily with the countries in which front organizations were maintained.
Одним из важных и эффективных способов обхода санкций является использование в качестве <<ширмы>> неправительственных организаций, не в последнюю очередь из-за того, что свобода ассоциаций гарантируется по конституции.
The use of NGOs as front organizations is one important and efficient way of circumventing the sanctions, not least in view of the fact that freedom of association often is constitutionally guaranteed.
Представители и старшие должностные лица УНИТА используют их в качестве стран проживания, и во многих из них существуют структуры, которые служат для этой организации <<ширмой>>.
These countries are used as places of residence for UNITA representatives and senior officials and in many of these countries structures exist that serve as fronts for the organization.
Одна важная организация, выступающая в качестве <<ширмы>>, Комиссия справедливости, мира и примирения в Анголе (КСМП), действует в трех странах: Италии, Португалии и Ирландии.
One important front organization, the Commission for Justice, Peace and Reconciliation in Angola (Commicão para Justica, Paz e Reconciliacao em Angola (CJPR)), has representatives in three of these countries, Italy, Portugal and Ireland.
Ты или Эрик Бакман, ширма?
You, or this Eric Buchman front?
И Эрик... не был ширмой.
And Eric... wasn't just a front.
- То есть это ширма.
- So it's a front company.
Реставрационный проект лишь ширма.
The restoration project is just a front.
Ширма для поставщиков биологического оружия.
A front for a bioweapons supplier.
Все являются ширмой для...
- All fronts for...
Он для нас просто охуенная ширма.
The perfect fucking front man.
nom
Суверенитет не должен пониматься как некое абсолютное право и использоваться в качестве ширмы для защиты от вмешательства извне.
Sovereignty should not be understood as an absolute right and used as a shield against outside involvement.
4. Гн Эйде в своих вступительных замечаниях по этому пункту повестки дня отметил, что система апартеида в Южной Африке полностью извратила понятие защиты меньшинств и уважения культурного разнообразия, и программы, которые, будучи направлены якобы на защиту меньшинств, могли вместо этого выступать в качестве ширмы для того, чтобы под предлогом дифференцированного обращения увековечивать расовую дискриминацию.
Mr. Eide in his opening comments under this agenda item stated that the system of apartheid in South Africa had perverted the whole notion of the protection of minorities and respect for cultural diversity and that programmes which were alleged to protect minorities could instead become a shield behind which racial discrimination was perpetuated under the pretext of differential treatment.
При сложившемся сейчас функционировании структуры группировок она выступает главным образом в качестве ширмы для тех делегаций, которым хочется поиграть в прятки.
As the group structure now functions it mainly serves as a shield for those delegations who want to play hide—and—seek.
Нельзя, чтобы суверенитет использовался в качестве ширмы для содействия террористическим организациям, в то время как мир видит это, но не может ничего предпринять.
Sovereignty must not be used as a shield for abetting terrorist organizations while the world looks on helplessly.
Хотя некоторые свидетели в качестве защитной меры были отгорожены от публики ширмой, обвиняемый и его адвокаты имели возможность наблюдать всех свидетелей в Суде в ходе дачи ими своих показаний и знать, кто они.
While some witnesses were shielded from the public as a protection measure, the accused and his defence counsel were able to see all witnesses in Court during their testimony and to know their identities.
Обычно я надеваю блузу, и это как сигнал к началу работы. Как ширма между мною и миром.
You know, usually when I put on my blouse, it's like wearing a uniform, a shield between me and the world.
nom
Хотя бы не уходи и дай нам тебе показать ширму от йети, которую мы сделали.
At least stick around and let us show you the Bigfoot blind we built.
Чи-Чи, почему б тебе не захватить дровишек и я покажу ребятам ширму.
Chi-Chi, why don't you, uh, grab some wood for the fire and I'll show the boys the blind.
Это ж ширма.
It's a blind.
Чувак, он плелся к той пещере и его можно было видеть из-за ширмы.
Dude, it trudged towards that cave, and you can totally see it from the blind.
И вы просто оставили Кейт одну за ширмой?
What--so you just left Kate alone at the blind?
Это та же самая пещера, которую мы видели из-за ширмы, что значит...
That's the same cave we could see from the blind, which means...
Она обратилась в Центральный орган лишь только тогда, когда ей потребовалось использовать, безуспешно, ОАЕ в качестве ширмы против Судана в своих собственных целях и интересах.
It only came to the Central Organ when it needed to use, without success, the umbrella of OAU against the Sudan to serve its own goals and interests.
Эта разветвленная организация-ширма имеет базы и физически присутствует в нескольких соседних и в ряде западных стран.
This umbrella organization has bases and physical presences in some neighbouring, and a number of Western, countries.
Г-н КЬЕРУМ предлагает правительству рассматривать исламофобию, подобно антисемитизму, как отдельную проблему, а не только как ширму для расизма и ксенофобии.
Mr. KJAERUM suggested that the Government should consider tackling Islamophobia as a separate issue, as it did anti-Semitism, and not just under the umbrella of racism and xenophobia.
Ну, на вашей лекции, это была ширма, я считаю.
Well, in your lecture, it was an umbrella, I believe.
Вот этот принадлежит Глосси Дол инкорпорейтед, компании-ширме Феникс.
This one is owned by glossy doll incorporated, Which is phoenicks's umbrella company.
Я уберу ширму между вами и женской половиной спортзала, и если вы за десять секунд не найдёте себе партнёра, с вами явно что-то не в порядке.
Now, I'm gonna open the divider to the girls' gym, and if you don't find a dance partner within ten seconds, there is something very wrong with you!
Уберём ширму.
I'll have this dividing wall opened up. How is she?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test