Exemples de traduction
кобылочка зеленолистая малая ; пяденица чайная ; москиты чайные ; трипсы
smaller green leafhopper; tea geometrid; tea mosquito bug; thrips
Хотя, думаю, чайные листья тебе порядком надоели.
“I’ve only got teabags, I’m afraid—but I daresay you’ve had enough of tea leaves?”
Скорее это был не класс, а что-то среднее между мансардой и старомодной чайной.
In fact, it didn’t look like a classroom at all, more like a cross between someone’s attic and an old fashioned tea shop.
В прошлом году умерла старая ведьма, а у нее был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной магле.
Like, last year, some old witch died and her tea set was sold to an antiques shop.
Тут он затрясся от кисточки на чайном колпаке до носков ног и метнулся к камину, словно намереваясь прыгнуть в огонь.
He shuddered from the tassel of his tea cozy to the toes of his socks and then ran at the fire, as though about to dive into it.
Ксенофилиус вернулся к чайному подносу, который Гермиона кое-как уместила на одном из заваленных всякой всячиной столиков.
Xenophilius strode back to the tea tray, which Hermione had managed to balance precariously on one of the cluttered side tables.
— Если разбираться в прорицании означает, что я должна притворяться, будто вижу предзнаменования смерти в кучке чайных листьев, я не уверена, что буду долго изучать его!
“If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves, I’m not sure I’ll be studying it much longer!
— А я больше не стану переживать, если чайные листья у меня в чашке будут твердить: «Умри, Рон, умри!» — просто возьму да и выкину их в мусорное ведро, там им самое место.
“And from now on, I don’t care if my tea-leaves spell die, Ron, die—I’m just chucking them in the bin where they belong.”
Это существо, с такими короткими ножками, что они попросту торчали из кресла, было закутано в чайное полотенце, повязанное на манер тоги, и сидело, уткнувшись лицом в ладони.
The creature, whose legs were so short they stuck out in front of it on the chair, was wearing a tea towel draped like a toga, and it had its face hidden in its hands.
Он было хотел пойти назад, недоумевая, зачем он повернул на — ский проспект, как вдруг, в одном из крайних отворенных окон трактира, увидел сидевшего у самого окна, за чайным столом, с трубкою в зубах, Свидригайлова.
He was about to go back, wondering why he had turned onto ------sky Prospect, when suddenly, in one of the last open windows of the tavern, he saw Svidrigailov, sitting at a tea table just by the window, a pipe in his teeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test