Exemples de traduction
adjectif
В ответ на эту просьбу категория старших руководителей была переименована в сеть старших руководителей.
In response, the Senior Management Service was redesignated the Senior Management Network.
Старший сотрудник по экономическим вопросам, старший сотрудник по программам и старший сотрудник по экономическим вопросам
Senior Economic Affairs Officer, Senior Programme Officer and Senior Economic Affairs Officer
Старший сотрудник по вопросам обеспечения правопорядка, старший сотрудник по планированию, старший сотрудник по политическим вопросам
Senior Rule of Law Officer, Senior Planning Officer, Senior Political Affairs Officer
Старший руководитель программ (должность старшего звена)
Senior Programmes Manager (senior level position) Advisor
Я часто слушал разговоры своих товарищей по комнате — оба учились на старшем курсе — о теоретической физике.
I often listened to my roommates—they were both seniors—studying for their theoretical physics course.
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
Бадер знал, что я немного знаком с «Вычислениями для практического человека», вот он и задал мне настоящую задачу — для младшего, а то и старшего курса университета.
Bader knew I had studied Calculus for the Practical Man a little bit, so he gave me the real works—it was for a junior or senior course in college.
Молодой умчался и через минуту прибежал обратно с кожаным мешком, в котором лязгало что-то металлическое. Он передал мешок старшему. — Хорошо, хорошо!
he told the goblin, who dashed away and returned a moment later with a leather bag that seemed to be full of jangling metal, which he handed to his senior. “Good, good!
Он тщетно пытался найти какие-либо следы Тома Реддла Старшего: на щитах Зала почета, в списках прежних старост школы, даже в книгах по истории волшебства.
It seems that he searched in vain for some trace of Tom Riddle senior on the shields in the trophy room, on the lists of prefects in the old school records, even in the books of Wizarding history.
На старших курсах мы с ним состояли в одном студенческом обществе, и, хотя дружбы между нами никогда не было, мне всегда казалось, что я ему нравлюсь и что он по-своему, беспокойно, с вызовом, старается понравиться мне.
We were in the same Senior Society, and while we were never intimate I always had the impression that he approved of me and wanted me to like him with some harsh, defiant wistfulness of his own.
— Очень хорошо, молодец, — радостно улыбнулся Дамблдор. — Да, это был Том Реддл Старший, красивый магл, который часто ездил верхом мимо домика Мраксов и к которому Меропа Мракс воспылала тайной страстью.
“Very good indeed,” said Dumbledore, beaming. “Yes, that was Tom Riddle senior, the handsome Muggle who used to go riding past the Gaunt cottage and for whom Merope Gaunt cherished a secret, burning passion.”
– сообщил караульный очень громко, а затем добавил потише: – Понимаете, если я буду стараться, то меня со временем назначат старшим кричальным офицером, а некричальных и невыбрасывальных вакансий не так уж много, так что, я думаю, надо выбирать то, что умеешь. Они уже прибыли к нужному отсеку – он представлял собой большой стальной люк, закрытый массивной крышкой, утопленной в стену корабля.
bellowed the guard, and then added, “You see if I keep it up I can eventually get promoted to Senior Shouting Officer, and there aren’t usually many vacancies for non-shouting and non-pushing-people-about officers, so I think I’d better stick to what I know.” They had now reached the airlock-a large circular steel hatchway of massive strength and weight let into the inner skin of the craft.
— Потому что начиная с этого мгновения Морфин ничего больше не помнил, — ответил Дамблдор, жестом предлагая Гарри вернуться в кресло. — Проснувшись на следующее утро, он обнаружил, что валяется на полу, совсем один. А перстень Нарволо исчез… Тем временем по главной улице деревушки Литтл-Хэнглтон уже бежала служанка, крича, что в гостиной большого дома лежат три трупа: Том Реддл Старший, его мать и отец…
“Because Morfin could not remember anything from that point onward,” said Dumbledore, gesturing Harry back into his seat. “When he awoke next morning, he was lying on the floor, quite alone. Marvolo’s ring had gone. “Meanwhile, in the village of Little Hangleton, a maid was running along the High Street, screaming that there were three bodies lying in the drawing room of the big house: Tom Riddle Senior and his mother and father.
adjectif
Нам, сегодняшнему молодому поколению, суждено стать старшим поколением завтрашнего дня...
We are the youth of today (...), but the elders of tomorrow ...
Уважение к старшим, забота о родных и близких - обязанность каждого.
Everyone has the duty to respect their elders and care for their family and relatives.
Часто она оказывается более толерантной, чем старшее поколение.
They are often more tolerant than their elders.
Уважение старших является культурной традицией.
Respect for elders is instituted as part of cultural tradition.
Но, если младшего брата бьет другой брат и младший ищет защиту у своего старшего брата, это не означает, что старший брат имеет право бить младшего брата.
But if a younger brother is being hit by another brother, and he seeks refuge with his elder brother, that does not mean that the elder brother has a right to kick the buttocks of the younger brother.
Проект <<Воспользуемся опытом старшего поколения>>
Project on "Let's learn from the experience of elder people"
Так думала Лизавета Прокофьевна и даже обе старшие дочери.
So thought Lizabetha Prokofievna and her two elder daughters.
Кое-кто из старших снисходительно похлопал. «Фродо! Фродо!
Some perfunctory clapping by the elders; and some loud shouts of ‘Frodo!
Младшие сестры выезжают в свет, прежде чем старшие вышли замуж!
The younger ones out before the elder ones are married!
Мне показалось тоже, что они надо мной в глаза смеялись, старшие-то.
They seemed to be laughing at me in their sleeves-- those elder girls--I don't know why."
Под вечер две старшие мисс Беннет могли провести полчаса вдвоем.
In the afternoon, the two elder Miss Bennets were able to be for half-an-hour by themselves;
Но старший, родной брат этого Папушина, недавно также умерший, был известный богатый купец.
But the elder brother of this same Paparchin, had been an eminent and very rich merchant.
Китти стала, с большой пользой для себя, проводить время в обществе двух старших сестер.
Kitty, to her very material advantage, spent the chief of her time with her two elder sisters.
Упоминалось даже о каких-то будто бы пожертвованиях двух старших в пользу общего домашнего идола – младшей.
it was even said that the two elder ones had made certain sacrifices for the sake of the idol of the household, Aglaya.
adjectif
** Мужчины в возрасте 60 лет и старше, женщины - 55 лет и старше.
** Men aged 60 and older; women aged 55 and older.
Вот станешь старше, у тебя будет столько времени и возможностей.
Plenty of time for all that when you’re older.
Старший работник искоса приглядывался.
The older workman was watching him out of the corner of his eye.
– Не выйдет, – выкрикнул старший, – вы не посмеете оставить нас за дверью!
shouted the older one, “you can’t keep us out!”
Старшая девочка дрожала со сна как лист. — Пропил!
The older girl, half awake, was trembling like a leaf. “Drank it up!
А теперь Тонкс казалась намного старше, сделалась более серьезной и целеустремленной.
Now she seemed older and much more serious and purposeful.
В те дни считалось, что Земля старше всей остальной Вселенной.
In those days, the earth appeared to be older than the universe.
Мальчик, годом старше ее, весь дрожал в углу и плакал.
The boy, a year older, stood in the corner crying and trembling all over.
adjectif
У дальнего края стола, наклонив друг к другу головы, о чем-то тихо беседовали мистер Уизли и его старший сын Билл.
Mr. Weasley and his eldest son Bill were talking quietly with their heads together at the end of the table.
– Да, я, – говорит сторож очень довольным тоном. – Я и капитан, и владелец, и первый помощник, и лоцман, и сторож, и старший матрос;
«Yes,» he says, kind of pretty-well-satisfied like. «I'm the captain and the owner and the mate and the pilot and watchman and head deck-hand;
Я как будто смешиваю… как это странно! У меня голова что-то кружится… А какое симпатичное, какое милое лицо у старшей дочери Лебедева, вот у той, которая стояла с ребенком, какое невинное, какое почти детское выражение и какой почти детский смех!
how strange it all is.... My head goes round... And Lebedeff's daughter--how sympathetic and charming her face was as she held the child in her arms! What an innocent look and child-like laugh she had!
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.
Harry was very relieved to find out that he wasn’t miles behind everyone else. Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn’t had any idea that they were witches and wizards. There was so much to learn that even people like Ron didn’t have much of a head start.
adjectif
В старших классах средней школы девочки составляют большинство.
In upper secondary education, women constitute the majority.
В Финляндии среди лиц старше 70 лет большинство составляют женщины.
In Finland the majority of those over 70 year olds are women.
Подавляющее число умерших от этой причины − лица старше трудоспособного возраста.
The overwhelming majority of such deaths occur to persons past the working age.
Большинство участников составляют женщины в возрасте 50 лет и старше.
The majority of participants are women aged 50 and over.
Большинство старших административных должностей в этих организациях занимают мужчины.
The majority of the administrative top in these organisations is men.
Большинство обитателей приютов составляют женщины старше 80 лет.
The majority population in the residential facilities are women over the age of 80 years.
Большинство недавно инфицированных взрослых - люди в возрасте не старше 25 лет.
The majority of newly infected adults are under 25 years old.
И какие же указания поступают к уборщице через майоров, капитанов, лейтенантов и старшую уборщицу?
But, in the meantime, what instructions go down through the captains, down through the majors, through the lieutenants, through the chars’ chief, through the charwoman?
nom
На старших должностях в этом институте работают 3 женщины и 1 мужчина.
As superior officers, this Institute has 3 women and 1 man.
Курсы проводятся старшими по званию офицерами.
The courses are conducted by the relevant superior officers.
На старших должностях в этом институте работают 124 женщины и 87 мужчин.
As superior officers, this Institute has 124 women and 87 men.
Сразу после полуночи два более старших по званию офицера вошли и учинили над ним физическое насилие.
Just after midnight, two superior officers came and physically assaulted him.
Этот старший по званию военнослужащий был признан виновным за нарушение служебных обязанностей.
The superior military officer was found guilty of a service infraction.
Кроме того, была получена информация о пытках солдат старшими по званию.
Information was also received about the torture of soldiers by their superiors.
На старших должностях в этом институте работают 67 женщин и 18 мужчин.
As superior officers, this Institute has 67 women and 18 men.
В то время старший офицер, в подчинении которого находился автор, покончил жизнь самоубийством.
By then, the author’s superior officer had committed suicide.
Курсы ведут советники по правовым вопросам, преподаватели права и старшие офицеры.
Courses are held by legal advisers, teachers of law and the superior officers responsible.
Среди них старшего называют отцом, равного — братом, а младшего — сыном.
Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.
Мать моя покорилась решению Старших Сестер; леди же Джессика ослушалась их.
My mother obeyed her Sister Superiors where the Lady Jessica disobeyed.
Первый был довольно молод и простодушен на вид, а этот сед и важен, он у них явно старший.
While the first psychiatrist had been rather young and innocent-looking, this one was gray-haired and distinguished-looking—obviously the superior psychiatrist.
Но во французских колониях существует правило, что при отчуждении какой-либо части имения, дворянского или пожалованного за заслуги, по отношению к нему на определенный срок сохраняется право выкупа его наследником старшего сына или наследником семейства;
But in the French colonies, if any part of an estate, held by the noble tenure of chivalry and homage, is alienated, it is, for a limited time, subject to the right of redemption, either by the heir of the superior or by the heir of the family;
Худая девочка с бронзовыми волосами и телом, терзаемым взрослением, пришла тогда к Преподобной Матери Гайе-Елене Мохийам, Старшему Проктору школы Бене Гессерит на Валлахе IX.
A skinny girl with hair the color of bronze, her body tortured by the winds of puberty, had entered the study of the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam, Proctor Superior of the Bene Gesserit school on Wallach IX.
При таких условиях запрещение служащим компании торговать за собственный счет вряд ли может приводить к чему-либо иному, как к возможности для старших служащих под предлогом выполнения распоряжения своих хозяев угнетать тех из низших служащих, которые имели несчастье вызвать их неудовольствие.
In such circumstances, to prohibit the servants of the company from trading upon their own account can have scarce any other effect than to enable the superior servants, under pretence of executing their masters' order, to oppress such of the inferior ones as have had the misfortune to fall under their displeasure.
* Шашанк Кансал, Старший вице-президент, "УорлдЛинк комьюникейшнз", Непал
* Shashank Kansal, Sr. Vice-President, WorldLink Communications, Nepal
Именно в этом и состоит суть закона Торричелли, подписанного президентом Бушем, старшим, в 1992 году.
That is the Torricelli Act, signed by President Bush, Sr. in 1992.
Организация солидарности народов д-р Джеймс Э. Харрис-старший
Afro-Asian Peoples’ Dr. James A Harris, Sr. Solidarity Organization
Фил я Нанголох старший, Национальное общество по правам человека
Phil ya Nangoloh Sr, National Society for Human Rights
Д-р Дж.Е. Саигбе БОУЛИ-старший - Либерийский совет мира (ЛСМ)
Dr. G. E. Siagbe BOLEY Sr. - Liberia Peace Council (LPC)
Ребекка Б. Уильямс и Могана С. Фломо-старшая,, Национальный союз организаций инвалидов
Rebecca B. Williams and Mogana S. Flomo, Sr.,3 National Union of Organizations for the Disabled, Inc.
12. Председатель предложил членам Конференции почтить память бывших членов Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, скончавшихся в последние годы: Х.А.Г. (<<Банни>>) Льюиса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), Йозефа Бреу (Австрия), Ферьяна Ормелинга-старшего (Нидерланды), Жан-Поля Дроле (Канада) и Ежи Кондрацкого (Польша).
12. The President drew the attention of the Conference to former members of the United Nations Group of Experts on Geographical Names who had passed away in recent years. These included H. A. G. (Bunny) Lewis (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Josef Breu (Austria), Ferjan Ormeling, Snr (Netherlands), Jean-Paul Drolet (Canada) and Jerzy Kondracki (Poland).
с) в чрезвычайных случаях оказывает помощь в определении местонахождения и оповещении старших должностных лиц Организации;
(c) Assist in locating and notifying the Organization's sen-ior officials in an emergency;
Мистер Спенсер-старший просит составить брачный контракт для Спенсера-младшего.
Mr. Spencer sen. wants you to draw up a pre-marital agreement for Mr. Spencer jun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test